Nikon MB D17 User's Manual v2
![Nikon MB D17 manual cover](/images/465246eb11af6c0eb335c180/thumbs/thumb175x175.webp)
![German German](/static/img/blank.webp)
![English English](/static/img/blank.webp)
![French French](/static/img/blank.webp)
![Italian Italian](/static/img/blank.webp)
![Spanish Spanish](/static/img/blank.webp)
![Dutch; Flemish Dutch; Flemish](/static/img/blank.webp)
![Portuguese Portuguese](/static/img/blank.webp)
Nikon Europe Service Warranty Card Europische Kundendienst-Garantie von Nikon / Carte de garantie europenne de rparation Nikon / Nikon Europese servicegarantiekaart /
Card di garanzia assistenza in Europa Nikon / Tarjeta de garanta del servicio europeo de Nikon / Carto de Garantia de Assistncia Europeia da Nikon
Model name/Produkt/Nom du modle/Modelnaam/Nome del modello/Nombre del modelo/Nome do modelo
MB-D17 Serial No./Seriennummer/Numro de srie/Serienr./N. di serie/Nm. de serie/N. de srie
Purchase date/Kaufdatum/Date dachat/Aankoopdatum/Data di acquisto/Fecha de compra/Data de compra
Name and address of customer/Name und Adresse des Kufers/Nom et adresse du client/Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/ Nombre y direccin del cliente/Nome e morada do cliente
Dealer/Hndler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
Printed in Japan SB6J02(7E)
6MFC157E-02
English Thank you for your purchase of an MB-D17 multi-power battery
pack for use with all Nikon digital cameras that list the MB-D17
as a compatible accessory in the camera manual. The MB-D17
takes one EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 recharge-
able battery or eight AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium)
and features controls for taking pictures in tall (portrait) orien-
tation: shutter-release, AF-ON, and Fn buttons, a multi selector,
and main and sub-command dials. Before use, read these in-
structions and the camera manual.
Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover A BL-5 battery-chamber cover (avail-
able separately) is required when using
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 bat-
teries.
BL-5 battery-chamber cover
Safety Precautions To ensure proper operation, read this manual thoroughly before
using this product. After reading, be sure to keep it where it can
be seen by all those who use the product.
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCOR-
RECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that electrical and elec-
tronic equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European
countries:
This product is designated for separate collection at an appro-
priate collection point. Do not dispose of as household waste.
Separate collection and recycling helps conserve natural re-
sources and prevent negative consequences for human health
and the environment that might result from incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local authori-
ties in charge of waste management.
Precautions for Use The MB-D17 is for use with compatible cameras only.
Do not use with batteries and battery holders not recom-
mended in this manual.
To prevent electrical shorts caused by metal objects touch-
ing the power terminals, replace the contact cap when the
MB-D17 is not in use.
When not inserted in the battery pack, battery holders or bat-
teries with optional BL-5 battery chamber covers attached
must be placed in their cases or have the batteries removed to
prevent electrical shorts caused by contact with other metal
objects.
The memory card access lamp may light when the MB-D17
is attached to or removed from the camera; this is not mal-
function.
Should you notice smoke or an unusual smell or noise from
the battery pack, discontinue use immediately. After remov-
ing the batteries, take the device to the retailer or a Nikon-
authorized service representative for inspection.
The MB-D17 is not equipped with a power switch. Use the
camera power switch to turn the power on or o .
The MB-D17 and Supplied Accessories Con rm that the following items are supplied with the MB-D17
(batteries are sold separately).
MB-D17 MS-D12EN holder for
EN-EL15 batteries
MS-D12 holder for AA
batteries
Holder case
Users Manual
(this manual)
Warranty (printed in this
manual) Contact cap
The MS-D12EN is inserted in the MB-D17 at shipment. See
Inserting Batteries for information on removing the battery
holder.
Using an AC Adapter and Power Connector The optional EH-5b AC adapter and EP-5B power connector
provide a reliable power source when the camera is used for
extended periods. To use an AC adapter with the MB-D17, in-
sert the EP-5B into the MS-D12EN battery holder as described
in The EP-5B Power Connector (below) and then connect
the EH-5b as described in the documentation provided with
the EP-5B.
Parts of the MB-D17 (Figure A) q Contact cover holder
w AF-ON button
e Main command dial
r Multi selector
t Attachment wheel
y Holder power connector cover
u Battery-chamber cover
i Battery chamber
o Battery-chamber latch
!0 Power/signal contacts
!1 Contact cap
!2 Mounting screw
!3 Fn button
!4 Shutter-release button
!5 Control lock
!6 Sub-command dial
!7 Tripod socket
!8 MS-D12EN holder for EN-EL15 batteries
!9 Power terminals
@0 Power terminals (MS-D12EN battery holder)
@1 MS-D12 holder for AA batteries
@2 Power terminals (MS-D12 battery holder)
The Fn and AF-ON Buttons
To choose the role played by these controls, select Assign MB-D17
buttons in the Group f (Controls) of the camera Custom Settings
menu. See the camera manual for more information.
Other Controls
The MB-D17 shutter-release button, multi selector, and main
and sub-command dials perform the same functions as the
corresponding controls on the camera, with the exception that
the multi selector can not be used to activate the standby timer
regardless of the option selected for Multi selector in Group f
(Controls) of the camera Custom Settings menu. See the cam-
era manual for more information.
The MB-D17 Control Lock
The control lock (Figure A- !5) locks the controls on the MB-D17
to prevent unintended use. Before using these controls to take
photographs in vertical (portrait) orientation, release the lock
as shown.
The control lock is not a power switch. Use the camera power
switch to turn the camera on and o .
Locked Unlocked
Using the Battery Pack Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is
o and that the MB-D17 control lock (Figure A-!5) is in the L
position.
1 Remove the contact cap (Figure A- !1) from the battery pack.
2 The contacts for the MB-D17 are in the base of the camera,
where they are protected by a contact cover. Remove the
contact cover as shown in Figure B-q and place it in the
contact cover holder on the MB-D17 (Figure B- w).
3 Position the MB-D17, keeping the MB-D17 mounting screw
(Figure C- w) aligned with the camera tripod socket (Figure
C- q) and tighten the attachment wheel by rotating it in the
direction shown by the LOCK arrow (Figure D). There is no
need to remove the battery from the camera before connect-
ing the MB-D17. At default settings, the battery inserted in
the camera will be used only after the battery in the MB-D17
is exhausted. The Battery order option in the camera setup
menu can be used to change the order in which the batteries
are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact
cover holder and to keep the MB-D17 contact cap in a safe
place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto extension ring are required when us-
ing PB-6 bellows focusing attachment with the MB-D17.
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D17, turn the camera o and set the control
lock on the MB-D17 to L, then loosen the attachment wheel by
rotating it in the direction opposite to that shown by the LOCK
arrow and remove the MB-D17.
Inserting Batteries
The MB-D17 can be used with one EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery or with eight AA
batteries. Before inserting batteries, be sure that the camera is
o and that the MB-D17 control lock is in the L position.
1 Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-chamber latch to
and remove the battery holder (Figure E).
2 Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery to the pro-
jections on the MS-D12EN holder, insert the battery with the
arrow () on the battery toward the battery holder power
terminals (Figure F- q). Press the battery lightly downward
and slide it in the direction of the arrow until the power ter-
minals click into place (Figure F- w).
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: If the battery release on the
optional BL-5 battery-chamber cover is positioned so that
the arrow is visible, slide the battery release to cover the
arrow (Figure G-q). Insert the two projections on the bat-
tery into the matching slots on the BL-5 (Figure G-w) and
con rm that the battery release has slid aside to reveal the
arrow (Figure G-e).
AA batteries: Place eight AA batteries in the MS-D12 battery
holder as shown in Figure H, making sure that the batteries
are in the correct orientation.
The EP-5B Power Connector When using the EP-5B power connector, insert it into the
MS-D12EN holder with the arrow () on the connector
toward the battery holder power terminals (Figure I- q).
Press the connector lightly downward and slide it in the
direction of the arrow until the power terminals click into
place (Figure I- w). Open the holder power connector
cover and pass the EP-5B power cable through the open-
ing (Figure I- e).
3 Insert the battery holder or battery in the MB-D17 and latch
the battery-chamber cover (Figure J). Make sure the holder
or battery is inserted before turning the latch.
4 Turn the camera on and check the battery level in the control
panel or view nder as described in the camera manual. If the
camera does not turn on, check that the battery is correctly
inserted.
For more information, see the camera manual. If you are using
AA batteries, use the MB-D17 battery type option in the cam-
era setup menu to specify the battery type. Battery status can be
viewed using the Battery info option in the camera setup menu.
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1 Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-chamber latch to
and remove the battery or battery holder (Figure E).
2 Remove the battery or batteries from the holder or BL-5 bat-
tery-chamber cover.
EN-EL15: While pressing the holder PUSH button, slide the
battery toward the button. The battery can then be removed
as shown.
The procedure for removing the EP-5B power connector is
the same as that for the EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: Slide the battery release in the
direction indicated by the arrow ( ) and remove the BL-5.
AA batteries: Remove the batteries as shown. Be careful not
to drop the batteries when removing them from the holder.
Specifi cations Power source One EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18
rechargeable Li-ion battery, eight alkaline (1.5 V)
or lithium (1.5 V) AA batteries, eight Ni-MH (1.2 V)
rechargeable AA batteries, or an EH-5b AC adapter
(requires EP-5B power connector)
Operating
temperature
0 C 40 C (32 F 104 F)
Dimensions
(W H D)
Approx. 152 50.5 78.5 mm (6.0 2.0 3.1 in.)
Weight (approx.) 360 g (12.7 oz) with MS-D12EN and optional EN-EL15
battery
445 g (15.7 oz) with MS-D12 and eight AA batteries
(available separately from third-party suppliers)
300 g (10.6 oz) with MS-D12EN and optional EP-5B
power connector
425 g with optional BL-5 and EN-EL18b, EN-EL18a, or
EN-EL18 battery
275 g (9.7 oz) with MS-D12EN
260 g (9.2 oz) with MS-D12
Speci cations and design are subject to change without notice.
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and EN-EL18 Batteries The performance of EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and
EN-EL18 batteries drops at temperatures below about 10 C
(50 F). Be sure the battery is fully charged and keep a warm
spare battery on hand ready to exchange as necessary. Cold
batteries may recover some of their charge when warmed.
AA Batteries Due to their limited capacity, AA alkaline batteries should be
used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and storage
conditions and may in some instances be extremely low; in
some cases, AA batteries may su er a drop in capacity or
cease to function before their expiry date. Note that the ca-
pacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 C
(68 F). Use is not recommended at low temperatures.
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one
full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the
product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized
service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge
for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below.
Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty
card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase,
product type and dealers name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above
documents cannot be presented or if the information contained in it is incom-
plete or illegible.
2. This warranty will not cover:
necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear
and tear.
modifi cations to upgrade the product from its normal purpose as described in
user manuals, without the prior written consent of Nikon.
transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the
warranty of the products.
any damage resulting from modifi cations or adjustments which may be made
to the product, without the prior written consent of Nikon, in order to comply
with local or national technical standards in force in any other country than
the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
damage caused by misuse including but not limited to failure to use the prod-
uct for its normal purpose or according to the user instructions on the proper
use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent
with the safety standards in force in the country where it is used.
damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fi re,
misuse or neglect.
alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on
the product.
damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by
unauthorized service organizations or persons.
defects in any system into which the product is incorporated or with which
it is used.
4. This service warranty does not aff ect the consumers statutory rights under
applicable national laws in force, nor the consumers right against the dealer
arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online
by following this Link
http://www.europe-nikon.com/service/
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich fr den Kauf des Multifunktionshand-
gri s MB-D17 entschieden haben. Dieser Multifunktionshand-
gri kann mit allen Digitalkameras von Nikon verwendet wer-
den, fr die der MB-D17 als kompatibles Zubehr im Kamera-
handbuch aufgefhrt ist. Der MB-D17 kann einen Akku vom Typ
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a oder EN-EL18 aufnehmen oder
acht Akkus/Batterien der Mignon-Gre AA (Alkali-Mangan,
NiMH oder Lithium) und verfgt ber Bedienelemente, um
Bilder im Hochformat aufzunehmen: Auslser, AF-ON und Funk-
tionstasten (Fn), einen Multifunktionswhler und ein hinteres
und vorderes Einstellrad. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme
diese Anleitung und das Kamerahandbuch.
Verwenden der optionalen Akkufachabdeckung BL-5
Eine Akkufachabdeckung BL-5 (se-
parat erhltlich) ist erforderlich,
wenn Akkus vom Typ EN-EL18b,
EN-EL18a oder EN-EL18 verwendet
werden. Akkufachabdeckung
BL-5
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Multi-
funktionshandgri s aufmerksam durch. Bewahren Sie die An-
leitung stets gri bereit auf, so dass sie allen Personen, die den
Multifunktionshandgri verwenden, direkt zugnglich ist.
Hinweis fr Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT EX-
PLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE NICHT MEHR GEBRAUCHS-
FHIGE AKKUS NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elek-
trische und elektronische Gerte getrennt ent-
sorgt werden mssen.
Folgendes gilt fr Verbraucher in europischen
Lndern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle sepa-
rat entsorgt werden. Eine Entsorgung ber den Hausmll ist
unzulssig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling knnen natr-
liche Rohsto e bewahrt und durch falsche Entsorgung ver-
ursachte, schdliche Folgen fr die menschliche Gesundheit
und Umwelt verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhndler
oder bei den fr die Abfallentsorgung zustndigen Behrden
bzw. Unternehmen.
Gebrauchshinweise Der MB-D17 kann nur mit kompatiblen Kameras verwendet
werden.
Verwenden Sie ausschlielich Akkus/Batterien sowie Batterie-
und Akkuhalter, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen
werden.
Damit keine Metallobjekte die Kontakte fr die Spannungs-
versorgung berhren und eventuell einen Kurzschluss verur-
sachen, muss bei Nichtbenutzung des MB-D17 die Kontaktab-
deckung aufgesetzt werden.
Nicht in den Multifunktionshandgri eingesetzte Batterie-
und Akkuhalter oder mit der optionalen Akkufachabdeckung
BL-5 verbundene Akkus mssen in ihren Behltnissen aufbe-
wahrt werden (oder die Akkus/Batterien mssen entnommen
werden), um Kurzschlsse durch den Kontakt mit anderen
Metallobjekten zu vermeiden.
Die Kontrollleuchte fr Speicherkartenzugri leuchtet mg-
licherweise auf, wenn der MB-D17 an der Kamera montiert
oder von ihr entfernt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
Falls vom Multifunktionshandgri Rauch oder ungewhnli-
che Gerche oder Gerusche ausgehen, sollten Sie das Gert
sofort auer Betrieb nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw.
Akkus aus dem Multifunktionshandgri , und lassen Sie ihn
von Ihrem Fachhndler oder vom Nikon-Kundendienst ber-
prfen.
Der MB-D17 verfgt ber keinen Ein-/Ausschalter. Das Gert
wird ber den Ein-/Ausschalter der Kamera gesteuert.
Der MB-D17 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehr Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Liefer-
umfang des MB-D17 enthalten sind (Akkus und Batterien sind
separat erhltlich).
MB-D17 Halter MS-D12EN fr Akkus
des Typs EN-EL15
Halter MS-D12 fr
Mignon-Akkus/Batterien
Haltertasche
Benutzerhandbuch
(diese Anleitung)
Garantieschein (abgedruckt
in diesem Handbuch) Kontaktabdeckung
Der MS-D12EN wird beim Versand in den MB-D17 eingelegt.
Siehe hinsichtlich weiterer Informationen zum Abnehmen
des Akkuhalters den Abschnitt Einsetzen von Akkus oder
Batterien.
Verwendung eines Netzadapters und eines Akkufacheinsatzes Der optionale Netzadapter EH-5b und der Akkufacheinsatz
EP-5B stellen eine zuverlssige Stromquelle beim Einsatz der
Kamera ber eine lngere Betriebszeit dar. Um einen Netz-
adapter mit dem MB-D17 zu verwenden, schieben Sie den
EP-5B in den Akkuhalter MS-D12EN, wie im Abschnitt Der
Akkufacheinsatz EP-5B (siehe nachfolgend) beschrieben,
und schlieen Sie dann den EH-5b wie in der dem EP-5B bei-
liegenden Dokumentation beschrieben an.
Komponenten des MB-D17 (Abbildung A) q Halterung fr Kamera-Kontaktabdeckung
w AF-ON-Taste
e Hinteres Einstellrad
r Multifunktionswhler
t Befestigungsrad
y Abdeckung fr den Akkufacheinsatz
u Abdeckung Akku-/Batteriefach
i Akku-/Batteriefach
o Verriegelung Akku-/Batteriefach
!0 Kontakte (Stromversorgung, Signale)
!1 Kontaktabdeckung
!2 Befestigungsschraube
!3 Fn-Taste
!4 Auslser
!5 Bediensperre
!6 Vorderes Einstellrad
!7 Stativgewinde
!8 Halter MS-D12EN fr Akkus des Typs EN-EL15
!9 Kontakte fr die Spannungsversorgung
@0 Kontakte fr die Spannungsversorgung
(Akkuhalter MS-D12EN)
@1 Halter MS-D12 fr Mignon-Akkus/Batterien
@2 Kontakte fr die Spannungsversorgung
(Akku/Batterie-Halter MS-D12)
Die Fn- und AF-ON-Tasten
Benutzen Sie im Kameramen fr die Individualfunktionen in
der Gruppe f (Bedienelemente) die Option Tastenbelegung
am MB-D17, um diese Tasten mit der gewnschten Funktion zu
belegen. Nhere Informationen nden Sie im Kamerahandbuch.
Weitere Bedienelemente
Der Auslser, der Multifunktionswhler und das hintere und vor-
dere Einstellrad am MB-D17 haben dieselben Funktionen wie
die entsprechenden Bedienelemente an der Kamera. Mit einer
Ausnahme: Der Multifunktionswhler kann nicht zum Beenden
des Standbys (Starten der Standby-Vorlaufzeit) benutzt werden,
egal welche Einstellung fr die Option Multifunktionswhler
im Kameramen fr die Individualfunktionen in der Gruppe f
(Bedienelemente) gewhlt ist. Nhere Informationen nden Sie
im Kamerahandbuch.
Die Bediensperre des MB-D17
Die Bediensperre (Abbildung A- !5) sperrt die Bedienelemente
am MB-D17, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhin-
dern. Entriegeln Sie die Bediensperre, wie abgebildet, bevor
Sie diese Bedienelemente zum Fotogra eren im Hochformat
verwenden.
Die Bediensperre ist kein Ein-/Ausschalter. Verwenden Sie den
Ein-/Ausschalter der Kamera, um diese ein- oder auszuschalten.
Verriegelt Entriegelt
Verwenden des Multifunktionshandgriff s Anbringen des Multifunktionshandgriff s
Stellen Sie vor dem Anbringen des Multifunktionshandgri s
sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und sich die Bedien-
sperre am MB-D17 (Abbildung A-!5) in der Position L be ndet.
1 Nehmen Sie die Kontaktabdeckung (Abbildung A- !1) vom
Multifunktionshandgri ab.
2 Die Kontakte fr den MB-D17 be nden sich am Boden der
Kamera, an dem sie durch eine Kontaktabdeckung geschtzt
werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbil-
dung B- q dargestellt ab und legen Sie sie in den Kontaktab-
deckungshalter des MB-D17 (Abbildung B- w).
3 Positionieren Sie den MB-D17 so, dass seine Befestigungs-
schraube (Abbildung C- w) am Stativgewinde der Kamera
(Abbildung C- q) ausgerichtet ist, und ziehen Sie das Befes-
tigungsrad fest, indem Sie es in die durch den LOCK-Pfeil (Ab-
bildung D) dargestellte Richtung drehen. Vor dem Anschlie-
en des MB-D17 muss der Akku nicht aus der Kamera ge-
nommen werden. Bei Standardeinstellung greift die Kamera
erst dann auf den Kameraakku zu, wenn die Akkus/Batterien
im MB-D17 entladen ist. Mit der Option Akkureihenfolge
im Systemmen der Kamera kann die Reihenfolge festgelegt
werden, in der die Akkus/Batterien benutzt werden.
Denken Sie daran, die Kamera-Kontaktabdeckung in den
Kontaktabdeckungshalter zu legen und die Kontaktabde-
ckung des MB-D17 an einem sicheren Ort aufzubewahren,
damit Sie sie nicht verlieren.
Automatik-Zwischenringe vom Typ PB-6D und PK-13 sind
erforderlich, wenn das Balgengert PB-6 und der MB-D17
gemeinsam verwendet werden.
Abnehmen des Multifunktionshandgriff s
Schalten Sie die Kamera aus, wenn Sie den MB-D17 von der
Kamera abnehmen wollen, und stellen Sie die Bediensperre
des MB-D17 auf L, lsen Sie anschlieend das Befestigungsrad,
indem Sie es in die dem mit LOCK beschrifteten Pfeil entgegen-
gesetzte Richtung drehen, und nehmen Sie den MB-D17 ab.
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Der MB-D17 kann mit einem Akku EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a
oder EN-EL18 oder mit acht Akkus/Batterien in Mignon-Gre
(AA) benutzt werden. Stellen Sie vor dem Einsetzen der Akkus/
Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und die Be-
diensperre des MB-D17 auf L steht.
1 Entriegeln Sie das Akku-/Batteriefach des MB-D17, indem Sie
die Verriegelung auf drehen, und nehmen Sie den Akku-
oder Batteriehalter heraus (Abbildung E).
2 Bereiten Sie den Akku bzw. die Akkus oder die Batterien wie
unten beschrieben vor.
EN-EL15: Richten Sie die Vertiefungen des Akkus an den
Ausbuchtungen des Halters MS-D12EN aus, und setzen Sie
den Akku mit dem Pfeil () in Richtung der Kontakte ein
(Abbildung F- q). Drcken Sie den Akku leicht nach unten
und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis die Kontakte fr die
Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F- w).
EN-EL18b, EN-EL18a oder EN-EL18: Wenn die Akku-Entriege-
lung an der optionalen Akkufachabdeckung BL-5 so aus-
gerichtet ist, dass der Pfeil sichtbar ist, schieben Sie die
Akku-Entriegelung ber den Pfeil (Abbildung G- q). Setzen
Sie den Akku mit seinen zwei Ausbuchtungen in die passen-
den Fcher an der BL-5 (Abbildung G- w) ein und berprfen
Sie, ob die Akku-Entriegelung so zur Seite geschoben wurde,
dass der Pfeil sichtbar ist (Abbildung G- e).
Mignon-Akkus/Batterien: Legen Sie acht Mignon-Akkus/Bat-
terien (Gre AA) in den Halter MS-D12 ein, wie in Abbildung
H gezeigt. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der
Akkus/Batterien.
Der Akkufacheinsatz EP-5B Wenn Sie den Akkufacheinsatz EP-5B verwenden, schieben
Sie ihn so in den Halter MS-D12EN, dass der Pfeil () auf
dem Akkufacheinsatz in Richtung der Stromkontakte des
Halters zeigt (Abbildung I- q). Drcken Sie den Akkufach-
einsatz leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrich-
tung, bis die Kontakte einrasten (Abbildung I- w). nen
Sie am Halter die Abdeckung fr den Akkufacheinsatz und
fhren Sie das Stromkabel des EP-5B durch die nung
(Abbildung I- e).
3 Setzen Sie den Batterie-/Akkuhalter oder die Batterie/den
Akku in den MB-D17 ein und verriegeln Sie die Batterie-/Ak-
kufachabdeckung (Abbildung J). Vergewissern Sie sich, dass
der Halter oder Akku eingeschoben ist, bevor Sie die Verrie-
gelung drehen.
4 Schalten Sie die Kamera ein und berprfen Sie die Akku-/
Batteriekapazitt auf dem Display oder im Sucher, wie im Ka-
merahandbuch beschrieben. Falls sich die Kamera nicht ein-
schalten lsst, berprfen Sie, ob der Akku bzw. die Akkus/
Batterien korrekt eingelegt wurden.
Weitere Informationen nden Sie im Kamerahandbuch. Ver-
wenden Sie bitte beim Einsatz von Mignon-Akkus/Batterien
(AA) die Option Akku-/Batterietyp (MB-D17) im Systemme-
n der Kamera, um den Typ der Akkus/Batterien einzugeben.
Der Status der Akkus/Batterien lsst sich im Systemmen der
Kamera mithilfe der Option Akkudiagnose anzeigen.
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Geben Sie acht, die Akkus/Batterien oder den Halter nicht fallen
zu lassen.
1 Entriegeln Sie das Fach des MB-D17 durch Drehen der Ver-
riegelung auf , und ziehen Sie den Halter bzw. den Akku
heraus (Abbildung E).
2 Nehmen Sie den Akku oder die Akkus/Batterien aus dem Hal-
ter bzw. trennen Sie den Akku von der Akkufachabdeckung
BL-5.
EN-EL15: Halten Sie die PUSH-Taste auf dem Halter gedrckt
und schieben Sie den Akku in Richtung der Taste. Anschlie-
end kann der Akku wie dargestellt herausgenommen wer-
den.
Der Akkufacheinsatz EP-5B wird auf die gleiche Weise ent-
nommen wie der EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a oder EN-EL18: Schieben Sie die Akku-
Entriegelung in die vom Pfeil ( ) angezeigte Richtung und
nehmen Sie die BL-5 ab.
Mignon-Akkus/Batterien: Nehmen Sie die Akkus/Batterien wie
dargestellt heraus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Akkus/
Batterien bei der Herausnahme aus dem Halter nicht hinun-
terfallen.
Technische Daten Stromversorgung Ein Lithium-Ionen-Akku EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a oder EN-EL18, acht Mignon-Batterien
(AA) vom Typ Alkali-Mangan (1,5 V) oder Lithium
(1,5 V), acht Mignon-Akkus (AA) vom Typ NiMH
(1,2 V) oder ein Netzadapter EH-5b (erfordert
Akkufacheinsatz EP-5B)
Betriebstemperatur 0 C bis 40 C
Abmessungen
(H B T)
Ca. 50,5 152 78,5 mm
Gewicht (circa) 360 g mit MS-D12EN und optionalem Akku EN-EL15
445 g mit MS-D12 und acht Mignon-Akkus/Batterien
der Gre AA (von Drittanbietern separat erhltlich)
300 g mit MS-D12EN und optionalem Akkufach-
einsatz EP-5B
425 g mit optionaler BL-5 und Akku EN-EL18b,
EN-EL18a oder EN-EL18
275 g mit MS-D12EN
260 g mit MS-D12
nderung der technischen Daten und des Designs ohne An-
kndigung vorbehalten.
Akkus EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a und EN-EL18 Die Leistungsfhigkeit der Akkus EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a und EN-EL18 fllt bei Temperaturen unter etwa
10 C ab. Achten Sie darauf, dass der Akku vollstndig aufgela-
den ist, und halten Sie einen warmgehaltenen Ersatzakku fr
den Fall bereit, dass der Akku ausgewechselt werden muss.
Kalte Akkus knnen nach dem Aufwrmen einen Teil ihrer
Ladung wiedererlangen.
Mignon-Akkus/Batterien Aufgrund ihrer begrenzten Kapazitt sollten Alkali-Mangan-
Batterien (AA) nur dann verwendet werden, wenn keine Al-
ternative zur Verfgung steht.
Die Kapazitt von Mignonzellen (AA) unterscheidet sich je
nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedin-
gungen; in einigen Fllen kann die Kapazitt extrem gering
sein; in anderen Fllen kann die Kapazitt von Batterien schon
vor dem Haltbarkeitsdatum abfallen oder ungengend sein.
Beachten Sie, dass sich die Kapazitt von Mignonzellen bei
Temperaturen unter 20 C verringern kann. Der Einsatz bei
niedrigen Temperaturen ist nicht zu empfehlen.
Garantiebestimmungen
Fr Ihr Nikon-Gert bernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr
Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt whrend dieser
Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mngel aufweisen,
wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe
B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden
Bedingungen repariert. Nikon behlt sich das Recht vor, das Produkt nach freiem
Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefllte Ga-
rantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf
denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Hndlers vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollstndig bzw. unleserlich
ausgefllt sind, behlt sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur
zu verweigern.
2. Diese Garantie schliet nicht ein:
Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund
normaler Abnutzungserscheinungen.
nderungen, mit denen das Produkt gegenber seinem blichen, in der Be-
dienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck aufgerstet wird, sofern
diese nderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.
Smtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Trans-
portkosten und -risiken.
Jegliche Schden aufgrund von nderungen oder Anpassungen, mit denen
das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Nikon an rtli-
che oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das
nicht zu den Lndern gehrt, fr die das Produkt ursprnglich konstruiert bzw.
hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
Schden durch unsachgemen Gebrauch, einschlielich aber nicht be-
schrnkt auf Schden durch Verwendung des Produktes fr nicht vorgesehene
Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung ber
Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schden durch Installation bzw.
Verwendung des Produkts unter Missachtung der gltigen Sicherheitsstan-
dards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
Schden durch Unflle, einschlielich aber nicht beschrnkt auf Blitzschlag,
Wasser, Feuer, unsachgemem oder unvorsichtigem Gebrauch.
Vernderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennum-
mer auf dem Produkt.
Schden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Repara-
tur befugte Firmen oder Personen.
Mngeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es be-
nutzt wird.
4. Die durch gltige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des
Verbrauchers und die Ansprche des Verbrauchers gegenber dem Hndler auf-
grund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberhrt.
Hinweis: Eine bersicht ber alle autorisierten Nikon Service Points ist online
ber den folgenden Link verfgbar:
http://www.europe-nikon.com/service/
Franais Nous vous remercions davoir achet la poigne-alimentation
MB-D17 qui peut tre utilise avec tous les appareils photo
numriques Nikon pour lesquels elle est signale comme ac-
cessoire compatible dans leur manuel dutilisation. La MB-D17
est alimente soit par un accumulateur EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a ou EN-EL18 soit par huit piles/accumulateurs AA
(alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose de commandes per-
mettant de prendre des photos la verticale : un dlencheur,
une commande AF-ON, une commande Fn, un slecteur multi-
directionnel ainsi que des molettes de commande principale et
secondaire. Avant toute utilisation, veuillez lire ces instructions
et le manuel de lappareil photo.
Utilisation du volet de logement pour accumulateur, BL-5 (optionnel)
Le volet de logement pour ac-
cumulateur, BL-5 (en option), est
ncessaire en cas dutilisation
dun accumulateur EN-EL18b,
EN-EL18a ou EN-EL18. Volet de logement pour
accumulateur BL-5
Mesures de prcaution A n de garantir le bon fonctionnement de votre matriel, lisez
attentivement ce manuel avant dutiliser le produit. Ensuite,
rangez-le dans un endroit o il pourra tre consult par tous
ceux qui auront sen servir.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE DEXPLOSION SI LACCUMULATEUR EST
REMPLAC PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DBARRAS-
SEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGS EN SUIVANT LES
CONSIGNES.
Ce symbole indique que le matriel lectrique et
lectronique doit tre jet dans les conteneurs
appropris.
Les mentions suivantes sappliquent uniquement
aux utilisateurs situs dans les pays europens :
Ce produit doit tre jet dans un point de collecte appropri. Il
ne doit pas tre jet avec les dchets mnagers.
Le tri slectif et le recyclage permettent de prserver les res-
sources naturelles et dviter les consquences ngatives pour
la sant humaine et lenvironnement, qui peuvent tre provo-
ques par une limination incorrecte.
Pour plus dinformations, contactez votre revendeur ou les au-
torits locales charges de la gestion des dchets.
Prcautions dutilisation La MB-D17 sutilise uniquement avec des appareils photo
compatibles.
Nutilisez pas des piles/accumulateurs ainsi que des supports
pour piles/accumulateurs non recommands dans ce manuel.
Pour viter tout court-circuit d au contact entre des ob-
jets mtalliques et les contacts de lalimentation, replacez le
cache-contacts lorsque vous nutilisez pas la MB-D17.
Lorsquils ne sont pas insrs dans la poigne, les supports
pour piles/accumulateurs ou les accumulateurs avec volets de
logement BL-5 (en option) doivent tre rangs dans leur tui
ou les piles/accumulateurs doivent tre retirs a n dviter les
courts-circuits provoqus par le contact avec dautres objets
mtalliques.
Le voyant daccs de la carte mmoire peut sallumer lorsque
la MB-D17 est xe ou retire de lappareil photo ; il ne sagit
pas dun dysfonctionnement.
Si vous remarquez que de la fume, une odeur ou un bruit
inhabituel provient de la poigne-alimentation, cessez im-
mdiatement de lutiliser. Aprs avoir retir les piles/accumu-
lateurs, portez le produit un centre de service Nikon agr
pour le faire inspecter (veillez ne pas vous brler).
La MB-D17 ne comporte pas de commutateur marche-arrt.
Pour lallumer ou lteindre, utilisez le commutateur marche-
arrt de lappareil photo.
La MB-D17 et les accessoires fournis Vri ez que les lments suivants se trouvent bien avec votre
MB-D17 (piles et accumulateurs vendus sparment).
MB-D17 Support MS-D12EN pour
accumulateur EN-EL15
Support MS-D12 pour
piles/accumulateurs AA
tui du support
Manuel dutilisation
(ce manuel)
Garantie (imprime dans
ce manuel) Cache-contacts
Le MS-D12EN est insr dans la MB-D17 la livraison. Se re-
porter Insertion des piles/accumulateurs pour obtenir
des informations sur le retrait du support pour accumulateur.
Utilisation dun adaptateur secteur et dun connecteur dalimentation Ladaptateur secteur EH-5b et le connecteur dalimentation
EP-5B (optionnels) fournissent une source dalimentation
able lorsque vous utilisez lappareil photo pendant des p-
riodes prolonges. Pour utiliser un adaptateur secteur avec la
poigne MB-D17, insrez le connecteur EP-5B dans le sup-
port pour accumulateur MS-D12EN comme dcrit dans le
paragraphe Le connecteur dalimentation EP-5B (ci-des-
sous), et branchez ladaptateur EH-5b comme dcrit dans la
documentation fournie avec le connecteur EP-5B.
Descriptif de la MB-D17 (fi gure A) q Support pour cache-contacts
w Commande AF-ON
e Molette de commande principale
r Slecteur multidirectionnel
t Molette de xation
y Volet du connecteur dalimentation du support
u Volet du logement pour piles/accumulateurs
i Logement pour piles/accumulateurs
o Loquet du logement pour piles/accumulateurs
!0 Contacts dalimentation/de communication
!1 Cache-contacts
!2 Vis de montage
!3 Commande Fn
!4 Dclencheur
!5 Verrouillage des commandes
!6 Molette de commande secondaire
!7 Filetage de xation sur trpied
!8 Support MS-D12EN pour accumulateur EN-EL15
!9 Contacts dalimentation
@0 Contacts dalimentation (pour support MS-D12EN)
@1 Support MS-D12 pour piles/accumulateurs AA
@2 Contacts dalimentation (pour support MS-D12)
Commandes Fn et AF-ON
Pour choisir le rle jou par ces commandes, slectionnez
Rgler commandes de la MB-D17 dans le groupe f ( Com-
mandes ) du menu Rglages personnaliss de lappareil photo.
Reportez-vous au manuel de lappareil photo pour en savoir
plus.
Autres commandes
Le dclencheur, le slecteur multidirectionnel et les molettes de
commande principale et secondaire de la MB-D17 remplissent
les mmes fonctions que les commandes correspondantes sur
lappareil photo, sauf que le slecteur multidirectionnel ne per-
met pas dactiver la temporisation du mode veille, quelle que
soit loption slectionne pour Slecteur multidirectionnel
dans le groupe f ( Commandes ) du menu Rglages person-
naliss de lappareil photo. Reportez-vous au manuel de lappa-
reil photo pour en savoir plus.
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Le verrouillage des commandes (Figure A- !5) empche toute
utilisation involontaire des commandes de la MB-D17. Avant
dutiliser ces commandes pour prendre des photos en cadrage
vertical, dverrouillez les commandes comme indiqu.
Le verrouillage des commandes ne coupe pas lalimentation.
Servez-vous du commutateur marche-arrt de lappareil photo
pour allumer et teindre lappareil photo.
Verrouillage Dverrouillage
Utilisation de la poigne-alimentation Montage de la poigne-alimentation
Avant de monter la poigne-alimentation, assurez-vous que
lappareil photo est teint et que le verrouillage des com-
mandes de la MB-D17 ( gure A- !5) est en position L.
1 Retirez le cache-contacts (Figure A- !1) de la poigne.
2 Les contacts pour la MB-D17 se trouvent sous lappareil photo
o ils sont protgs par un cache-contacts. Retirez le cache-
contacts comme indiqu dans la Figure B- q et placez-le sur
le support pour cache-contacts de la MB-D17 (Figure B- w).
3 Positionnez la poigne MB-D17 en alignant sa vis de mon-
tage (Figure C- w) avec le letage de xation sur trpied de
lappareil photo (Figure C- q) et bloquez lensemble en tour-
nant la molette de xation dans la direction indique par la
che LOCK (Figure D). Il nest pas ncessaire de retirer laccu-
mulateur de lappareil photo avant de connecter la MB-D17.
Par dfaut, lappareil photo nutilise son propre accumulateur
quune fois les piles/accumulateurs de la MB-D17 complte-
ment dcharg(es). Loption Ordre dalimentation dispo-
nible dans le menu Con guration de lappareil photo permet
de modi er lordre dutilisation des piles/accumulateurs.
Veillez placer le cache-contacts de lappareil photo sur le
support pour cache-contacts et gardez celui de la poigne
MB-D17 dans un endroit sr pour viter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nces-
saires en cas dutilisation dun sou et PB-6 avec la MB-D17.
Retrait de la poigne-alimentation
Pour retirer la MB-D17, mettez lappareil photo hors tension et le
verrouillage des commandes de la MB-D17 sur L, puis desserrez
la molette de xation en la faisant tourner dans le sens oppos
celui indiqu par la che LOCK et retirez la MB-D17.
Insertion des piles/accumulateurs
La MB-D17 peut tre utilise avec un accumulateur EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou avec huit piles/accumu-
lateurs AA. Avant dinsrer les piles/accumulateurs, vri ez
que lappareil photo est teint et que le verrouillage des com-
mandes de la MB-D17 est positionn sur L.
1 Dverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du lo- gement pour piles/accumulateurs de la MB-D17 sur et retirez le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
2 Installez les piles/accumulateurs comme indiqu ci-dessous.
EN-EL15 : Alignez les encoches de laccumulateur avec les
parties saillantes du support MS-D12EN, insrez laccumula-
teur avec la che () sur laccumulateur oriente vers les
contacts dalimentation du support (Figure F- q). Appuyez
lgrement sur laccumulateur et faites-le glisser dans le sens
indiqu par la che jusqu ce que ses contacts dalimenta-
tion senclenchent (Figure F- w).
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Si le loquet de dverrouillage
de laccumulateur sur le volet de logement pour accumula-
teur BL-5 optionnel est positionn de telle sorte que la che
est visible, faites glisser ce loquet pour que la che dis-
paraisse (Figure G-q). Insrez les deux ergots de laccumula-
teur dans les fentes correspondantes sur le BL-5 (Figure G-w)
et vri ez que le loquet de dverrouillage de laccumulateur
est bien sur le ct et laisse apparatre la che (Figure G-e).
Piles/accumulateurs AA : Installez huit piles/accumulateurs AA
dans le support MS-D12 pour piles/accumulateurs comme
indiqu dans la Figure H, en veillant insrer les piles/accu-
mulateurs dans le bon sens.
Connecteur dalimentation EP-5B Pour utiliser le connecteur dalimentation EP-5B, insrez-le
dans le support MS-D12EN en positionnant la che ()
du connecteur vers les contacts dalimentation du sup-
port (Figure I- q). Appuyez doucement sur le connecteur
et faites-le glisser dans le sens de la che jusqu ce que
les contacts dalimentation senclenchent (Figure I- w).
Ouvrez le volet du connecteur dalimentation du support
et faites passer le cble dalimentation du EP-5B travers
louverture (Figure I- e).
3 Insrez le support pour piles/accumulateurs ou lac- cumulateur dans la MB-D17 et verrouillez le volet du logement pour piles/accumulateurs (Figure J). Vrifi ez que le support ou laccumulateur