Nikon AF-S DX Nikkor 55-200mm f/4-5.6G ED VR II v2 Manual
![Nikon AF-S DX Nikkor 55-200mm f/4-5.6G ED VR II manual cover](/images/06003d9fc79ab702ab13c000/thumbs/thumb175x175.webp)
![German German](/static/img/blank.webp)
![English English](/static/img/blank.webp)
![French French](/static/img/blank.webp)
![Italian Italian](/static/img/blank.webp)
![Spanish Spanish](/static/img/blank.webp)
![Dutch; Flemish Dutch; Flemish](/static/img/blank.webp)
![Portuguese Portuguese](/static/img/blank.webp)
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual. Note: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens re ex cameras such as the D7100 or D5300. The angle of view of a lens on a DX-format camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 longer
mounted on a 35 mm format camera.
For Your Safety A CAUTIONS Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a quali ed technician. Should the product break open as
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in re or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of ammable gas could result in explosion or re.
Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or view nder could cause
permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
result in damage to the product, re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame
could cause a re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and
rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct
sunlight, the lens could focus the suns rays onto ammable objects,
causing re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or re.
Notice for Customers in Canada CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure 1) q Lens hood *
w Lens hood lock mark
e Lens hood alignment mark
r Lens hood mounting mark
t Focus ring
y Zoom ring
u Retractable lens barrel button
i Focal length scale
o Focal length mark
!0 Lens mounting mark
!1 CPU contacts
!2 A-M mode switch
!3 Vibration reduction ON/OFF switch
* Optional.
Attaching and Removing the Lens
Attaching the Lens z Turn the camera o and remove the camera body cap.
x Remove the rear lens cap.
c Attach the lens.
Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting
mark on the camera body, position the lens in the cameras
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise
until it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.
Removing the Lens z Turn the camera o .
x Remove the lens.
To remove the lens, press the lens release button while turning
the lens clockwise.
Before Use The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and
extend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed
(q), rotate the zoom ring as shown (w).
To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and
rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.
If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display
a warning, F, or F.
Focus Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.
Camera focus mode
Lens focus mode
A M
AF Autofocus Manual focus with electronic
range nderMF
Autofocus z Set the camera to AF (autofocus).
x Slide the lens A-M mode switch to A.
c Focus.
Press the shutter-release button halfway to focus.
Manual Focus z Slide the lens A-M mode switch to M.
x Focus.
Focus manually using the lens focus ring.
Zoom and Depth of Field Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera o ers depth-of- eld preview (stop down),
depth of eld can be previewed in the view nder.
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only
when the focal length scale is between 55 and 200 mm (Figure 2).
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens.
Aperture Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1 EV.
Built-in Flash Units When using the built-in ash on cameras equipped with a built-in ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
the end of the lens obscures the built-in ash).
Vibration Reduction (VR) Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case.
This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held,
tripod-free photography in a wide range of situations. The e ects of VR on
shutter speed are measured according to Camera and Imaging Products As-
sociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured using FX-format
digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses
are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is
activated when the shutter-release button is pressed halfway,
reducing the e ects of camera shake for improved framing
and focus.
Select OFF to turn vibration reduction off .
Using Vibration Reduction: Notes When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the view nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the view nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
Do not turn the camera o or remove the lens while vibration reduction
is in e ect.
If the camera is equipped with a built-in ash, vibration reduction will be
disabled while the ash charges.
Select OFF when the camera is mounted on a tripod unless the tripod
head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which
case ON is recommended.
The Optional Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause are or ghosting.
Attaching the Hood Align the lens hood mounting mark () with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the mark is aligned with the lens hood lock mark ().
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while
holding it near the lock mark ().
Lens Care Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
The lens hood or NC lters can be used to protect the front lens element.
Attach the front and rear caps before placing the lens in its exible pouch.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
English
Deutsch
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch der Kamera sorgfltig. Hinweis: DX-Objektive sind fr den Gebrauch an digitalen Spiegelre exkameras
mit Bildsensor im DX-Format ausgelegt, wie zum Beispiel die D7100 oder
D5300. Der Bildwinkel eines Objektivs an einer DX-Format-Kamera entspricht
dem Bildwinkel eines Objektivs mit einer etwa 1,5-mal lngeren Brennweite
an einer Kleinbildkamera.
Fr Ihre Sicherheit
A SICHERHEITSHINWEISE Nicht auseinanderbauen. Das Berhren der Innenteile von Kamera oder
Objektiv knnte zu Verletzungen fhren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte
das Produkt ausschlielich von einem quali zierten Fachmann repariert
werden. Sollte das Produkt nach Herunterfallen oder wegen anderer
Einwirkungen aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen
Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion
zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzglich ab. Wenn Sie Rauch
oder einen ungewhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrstung wahrnehmen,
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den
Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der
fortgesetzte Betrieb knnte zu einem Brand oder zu Verletzungen fhren.
Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betro enen Gerte zur Inspektion
zum Nikon-Kundendienst.
Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von Elektrogerten
in Gegenwart von ent ammbarem Gas knnte zu einer Explosion oder zu einem
Brand fhren.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das
Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schden am Auge fhren.
Auerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmanahme kann zu Verletzungen fhren.
Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Schtzen Sie Objektiv und Kamera vor Feuchtigkeit. Andernfalls knnte es
zu einem Schaden am Produkt, einem Brand oder Stromschlag kommen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Hnden.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
- Halten Sie die Sonne sicher auerhalb des Bildbereiches, wenn Sie
Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera
gebndelt werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nhe des
Bildausschnitts be ndet, knnen zu einem Brand fhren.
- Wird das Objektiv fr lngere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den
vorderen und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv
an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem
Sonnenlicht gelagert, knnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf
ent ammbare Objekte fokussieren und diese entznden.
Tragen Sie Stative nicht mit montierter Kamera oder montiertem Objektiv. Es
besteht die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu
stoen, was zu Verletzungen fhren kann.
Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmanahme knnte einen Schaden oder
einen Brand verursachen.
Objektivteile (Abbildung 1) q Gegenlichtblende *
w Markierung fr die Arretierung der Gegenlichtblende
e Markierung fr die Ausrichtung der Gegenlichtblende
r Markierung fr das Ansetzen der Gegenlichtblende
t Fokussierring
y Zoomring
u Tubusentriegelung
i Brennweitenskala
o Markierung fr Brennweitenskala
!0 Markierung fr die Ausrichtung des Objektivs
!1 CPU-Kontakte
!2 A-M-Umschalter
!3 Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalter
* optional
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen des Objektivs z Schalten Sie die Kamera ab und entfernen Sie den Gehusedeckel
der Kamera.
x Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
c Setzen Sie das Objektiv an.
Richten Sie die Markierung fr die Ausrichtung des Objektivs
an der Markierung am Kameragehuse aus, setzen Sie das
Objektiv in den Bajonettanschluss der Kamera ein und drehen
Sie es dann gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem
Klicken einrastet und die Markierung fr die Ausrichtung des
Objektivs nach oben zeigt.
Achten Sie darauf, nicht die Tubusentriegelung zu bettigen,
wenn Sie das Objektiv ansetzen oder abnehmen.
Abnehmen des Objektivs z Schalten Sie die Kamera ab.
x Nehmen Sie das Objektiv ab.
Um das Objektiv abzunehmen, drcken Sie die
Objektiventriegelungstaste, whrend Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn drehen.
Vor dem Gebrauch Das Objektiv hat einen einziehbaren Tubus. Bevor Sie die Kamera mit
Objektiv benutzen, mssen Sie den Zoomring entriegeln und ausfahren.
Halten Sie die Tubusentriegelung gedrckt (q) und drehen Sie den
Zoomring wie gezeigt (w).
Um das Objektiv einzuziehen, halten Sie die Tubusentriegelung gedrckt
und drehen Sie den Zoomring bis zum Einrasten in die entgegengesetzte
Richtung.
Falls die Kamera mit eingezogenem Objektiv eingeschaltet wird, zeigt sie
eine Warnung an, F oder F.
Scharfeinstellung Der Fokusmodus wird bestimmt durch die Einstellungen an der Kamera und
am A-M-Umschalter des Objektivs. Beachten Sie das Handbuch der Kamera
fr weitere Informationen zur Wahl des Fokusmodus an der Kamera.
Kamera-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
A M
AF Autofokus Manuelle Fokussierung mit
elektronischer EinstellhilfeMF
Autofokus z Versetzen Sie die Kamera in den AF (Autofokus)-Modus.
x Stellen Sie den A-M-Umschalter am Objektiv auf A.
c Fokussieren Sie.
Drcken Sie den Auslser bis zum ersten Druckpunkt, um zu
fokussieren.
Manuelle Fokussierung z Stellen Sie den A-M-Umschalter am Objektiv auf M.
x Fokussieren Sie.
Fokussieren Sie manuell mit Hilfe des Fokussierrings am Objektiv.
Zoom und Tiefenschrfe Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite
einzustellen und den Bildausschnitt zu whlen. Verfgt die Kamera ber
eine Abblendtaste, kann die Tiefenschrfe im Sucher im Voraus bewertet
werden.
Verwenden Sie den Zoomring, um ein- oder auszuzoomen. Es knnen nur
dann Bilder aufgenommen werden, wenn der Wert auf der Brennweitenskala
zwischen 55 und 200 mm liegt (Abbildung 2).
Hinweis: Die Brennweite nimmt bei der Fokussierung auf kurze Abstnde ab.
Blende Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Zoom und Lichtstrke Brennweitennderungen knnen die grte Blenden nung um bis zu
1 LW verndern.
Integrierte Blitzgerte Entfernen Sie die Gegenlichtblende, wenn Sie das integrierte Blitzgert der
Kamera verwenden (sofern vorhanden), da die Gegenlichtblende sonst
einen Schatten ins Motiv werfen wrde.
Bildstabilisator (VR) Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung
resultierende Verwacklungsunschrfe und ermglicht dadurch um bis zu 4,0
Lichtwertstufen lngere Belichtungszeiten als normal. Dies vergrert den
Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten und erlaubt Freihandaufnahmen
ohne Stativ in zahlreichen Aufnahmesituationen. Die Wirkung des
Bildstabilisators (VR) auf die Belichtungszeit wird gem CIPA-Standards
ermittelt (Camera and Imaging Products Association); FX-Objektive werden
an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-Kameras.
Zoomobjektive werden bei der lngsten Brennweiteneinstellung gemessen.
Verwendung des Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalters Whlen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator einzuschalten.
Der Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der Auslser
bis zum ersten Druckpunkt gedrckt wird; er verringert
die Auswirkungen der Kamera-Verwacklung zugunsten
prziserer Einstellung von Bildausschnitt und Schrfe.
Whlen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator auszuschalten.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise Drcken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslser bis zum
ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert,
bevor Sie den Auslser vollstndig drcken.
Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher mglicherweise
verschwommen, wenn der Auslser gedrckt wurde. Dies stellt keine
Fehlfunktion dar.
Wird die Kamera geschwenkt, gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung
aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehrt (wenn die Kamera beispielsweise
horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator nur auf vertikale
Verwacklungen), so dass ein sauberes Mitziehen der Kamera in einem weiten
Bogen deutlich leichter fllt.
Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv,
whrend der Bildstabilisator aktiv ist.
Verfgt die Kamera ber ein eingebautes Blitzgert, wird der Bildstabilisator
deaktiviert, solange das Blitzgert sich au dt.
Whlen Sie OFF, wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist. Falls aber
die Kamera auf einem unverriegelten Stativkopf oder einem Einbeinstativ
montiert ist, emp ehlt sich die Einstellung ON.
Die optionale Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende schtzt das Objektiv und hlt Streulicht ab, das
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern fhren wrde.
Befestigen der Gegenlichtblende Richten Sie die Markierung fr das Ansetzen der Gegenlichtblende () an der Markierung fr die Ausrichtung der Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie anschlieend die Gegenlichtblende (w), bis die -Markierung an der Markierung fr die Arretierung der Gegenlichtblende steht ().
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
Nhe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende knnen Vignettierungen
auftreten.
Die Gegenlichtblende kann bei Nichtgebrauch umgekehrt auf dem Objektiv
montiert werden. Die umgedrehte Gegenlichtblende wird angebracht bzw.
abgenommen, indem sie in der Nhe der Markierung fr die Arretierung
() gehalten und gedreht wird.
P ege des Objektivs Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
angesetzten Gegenlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
von den Linsen chen. Um Schmier ecke und Fingerabdrcke zu
entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger
auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch
auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
auen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben, und
berhren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
Verwenden Sie niemals organische Lsungsmittel wie Verdnner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein
Klarglas lter (NC) verwendet werden.
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
Wenn das Objektiv fr lngere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem khlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
kann zu irreparablen Schden fhren.
Das Lagern des Objektivs an sehr heien Orten kann Teile aus verstrktem
Kunststo beschdigen oder verformen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehr Vorderer Objektivdeckel LC-52 mit Rastmechanik (52 mm)
Hinterer Objektivdeckel
Kompatibles Zubehr 52 mm-Schraub lter
Bajonett-Gegenlichtblende HB-37
Objektivbeutel CL-0915
Hinterer Objektivdeckel LF-4
Technische Daten
Typ Typ G AF-S DX Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite 55 200 mm
Lichtstrke 1 : 4 5,6
Optischer Aufbau 13 Linsen in 9 Gruppen (einschlielich 1 ED-Linse)
Bildwinkel 28 50 8
Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Entfernungsinformation bermittlung an die Kamera
Zoom Manueller Zoom mit unabhngigem Zoomring
Fokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus
gesteuert durch Silent-Wave-Motor, separater
Fokussierring fr die manuelle Fokussierung
Bildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-
Motoren (VCMs)
Naheinstellgrenze 1,1 m von der Sensorebene bei allen
Zoompositionen
Blendenlamellen 7 (abgerundet)
Blendensteuerung Vollautomatisch
Blendenbereich 55 mm Brennweite: 4 22
200 mm Brennweite: 5,6 32
Belichtungsmessung O enblende
Filtergewinde 52 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen Etwa 70,5 mm maximaler Durchmesser 83 mm
(Lnge ab Bajonettaufl age bei eingezogenem Objektiv)
Gewicht ca. 300 g
nderungen der technischen Daten ohne Vorankndigung vorbehalten.
Franais
Avant dutiliser ce produit, veuillez lire attentivement la fois ces instructions
et le manuel de lappareil photo.
Remarque: les objectifs DX sont destins aux re ex numriques de format
DX, comme le D7100 ou le D5300. Langle de champ dun objectif x sur
un appareil photo de format DX est gal environ 1,5 celui dun objectif
x sur un appareil photo 24 36 mm.
Pour votre scurit
A ATTENTION Ne pas dmonter. Toucher les parties internes de lappareil photo ou de
lobjectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement,
le produit devra tre rpar par un technicien quali uniquement. Si
le produit souvre cause dune chute ou de tout autre accident, retirez
laccumulateur de lappareil photo et/ou dbranchez ladaptateur secteur
et con ez le produit un centre Nikon agr pour le faire vri er.
Mettre immdiatement lappareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si
vous dtectez de la fume ou une odeur inhabituelle provenant de
lquipement, dbranchez immdiatement ladaptateur secteur et retirez
laccumulateur de lappareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous
brler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des
blessures. Aprs avoir retir laccumulateur, con ez lquipement un
centre Nikon agr pour le faire vri er.
Ne pas utiliser en prsence de gaz infl ammable. Lutilisation dquipement
lectronique en prsence dun gaz in ammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec lobjectif ou le viseur de lappareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec lobjectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irrversibles.
Tenir loign des enfants. Le non-respect de cette prcaution peut provoquer
des blessures.
Suivre les prcautions ci-dessous lors de la manipulation de lobjectif et de lappareil
photo:
- Maintenez lobjectif et lappareil photo propres. Le non-respect de cette
consigne de scurit peut endommager le produit, dclencher un feu
ou un choc lectrique.
- Ne pas manipuler lobjectif ou lappareil photo avec des mains mouilles.
Le non-respect de cette prcaution peut provoquer un choc lectrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumire du soleil dans lappareil
photo lorsque le soleil est dans ou proximit du champ de limage
peut dclencher un feu.
- Si vous navez pas lintention dutiliser lobjectif pendant une priode
prolonge, xez les bouchons avant et arrire et rangez lobjectif hors de
la lumire directe du soleil. Si lobjectif est laiss en contact direct avec la
lumire du soleil, les rayons peuvent toucher des objets in ammables,
et dclencher un feu.
Ne pas transporter un trpied avec un objectif ou un appareil photo fi x dessus. Vous
risqueriez de trbucher ou de frapper accidentellement des personnes,
provoquant ainsi des blessures.
Ne laissez pas ce produit expos des tempratures excessivement chaudes, comme
dans une voiture ferme ou en plein soleil. Vous risqueriez dendommager le
matriel ou de provoquer un incendie.
Avis pour les Clients au Canada CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de lobjectif (Figure 1) q Parasoleil *
w Repre de verrouillage du parasoleil
e Repre dalignement du parasoleil
r Repre de montage du parasoleil
t Bague de mise au point
y Bague de zoom
u Commande de dverrouillage de lobjectif rtractable
i chelle des focales
o Repre de lchelle des focales
!0 Repre de montage de lobjectif
!1 Contacts du microprocesseur
!2 Commutateur de mode A-M
!3 Commutateur ON/OFF de rduction de vibration
* Optionnel.
Fixer et retirer lobjectif
Fixer lobjectif z Mettez lappareil photo hors tension et retirez son bouchon de
botier.
x Retirez le bouchon arrire de lobjectif.
c Fixez lobjectif.
En maintenant le repre de montage de lobjectif align avec le repre
de montage sur le botier de lappareil photo, positionnez lobjectif
dans la monture baonnette de lappareil, puis faites tourner
lobjectif dans le sens oppos des aiguilles dune montre jusqu ce
quil sembote, le repre de montage de lobjectif vers le haut.
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de
dverrouillage de lobjectif rtractable lorsque vous fi xez ou
retirez lobjectif.
Retirer lobjectif z Mettez lappareil photo hors tension.
x Retirez lobjectif.
Pour retirer lobjectif, appuyez sur la commande de dverrouillage
de lobjectif tout en tournant lobjectif dans le sens des aiguilles
dune montre.
Avant toute utilisation Cet objectif dispose dun barillet rtractable. Avant dutiliser lappareil
photo, dverrouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuye
la commande de dverrouillage de lobjectif rtractable (q), tournez la
bague de zoom comme illustr (w).
Pour rtracter lobjectif, maintenez appuye la commande de
dverrouillage de lobjectif rtractable et tournez la bague de zoom dans
le sens inverse jusqu ce quelle se verrouille.
Si vous mettez lappareil photo sous tension alors que lobjectif est
rtract, un message davertissement sa che : F ou F .
Mise au point Le mode de mise au point est dtermin par le mode de mise au point de
lappareil photo et la position du commutateur de mode A-M de lobjectif.
Reportez-vous au manuel de lappareil photo pour plus dinformations sur
la slection du mode de mise au point de lappareil photo.
Mode de mise au point de lappareil photo
Mode de mise au point de lobjectif
A M
AF Autofocus Mise au point manuelle avec
tlmtre lectroniqueMF
Autofocus z Rglez lappareil photo sur AF (autofocus).
x Positionnez le commutateur de mode A-M de lobjectif sur A.
c E ectuez la mise au point.
Appuyez sur le dclencheur mi-course pour faire la mise au
point.
Mise au point manuelle z Positionnez le commutateur de mode A-M de lobjectif sur M.
x E ectuez la mise au point.
Eff ectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague
de mise au point de lobjectif.
Zoom et profondeur de champ Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour rgler la
focale et cadrer la photographie. Si lappareil photo o re un aperu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible davoir un
aperu de la profondeur de champ dans le viseur.
Utilisez la bague de zoom pour e ectuer des zooms avant et arrire. Il nest
possible de prendre des photos que lorsque lchelle des focales est entre
55 et 200 mm (Figure 2).
Remarque: la focale diminue au fur et mesure que la distance de mise au
point se raccourcit.
Ouverture Pour rgler louverture, utilisez les commandes de lappareil photo.
Zoom et ouverture maximale Modi er le zoom peut altrer louverture maximale jusqu 1 IL.
Flash intgr Lors de lutilisation dun ash intgr sur les appareils photo qui en sont
quips, enlevez le parasoleil pour viter le et de vignettage (ombres
cres lorsque lextrmit de lobjectif occulte le ash intgr).
Rduction de vibration (VR) La fonction de rduction de vibration (VR) attnue les phnomnes de ou
provoqus par le boug de lappareil photo, ce qui permet de recourir des
vitesses dobturation jusqu 4,0 fois plus lentes que celles normalement
utilises. Cela augmente la plage des vitesses dobturation disponibles
et permet de prendre des photos main leve, sans trpied, dans de
nombreuses situations. Les e ets de la fonction VR sur la vitesse dobturation
sont mesurs selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products
Association) ; les mesures des objectifs de format FX sont e ectues avec
des appareils photo numriques de format FX, celles des objectifs de format
DX avec des appareils photo de format DX. Les zooms sont rgls sur leur
focale maximale lorsque les mesures sont e ectues.
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la rduction de vibration Slectionnez ON (ACTIV) pour activer la rduction de vibration.
La rduction de vibration est active lorsque vous appuyez
mi-course sur le dclencheur, rduisant ainsi les e ets
du boug dappareil pour vous permettre damliorer le
cadrage et la mise au point.
Slectionnez OFF (DSACTIV) pour dsactiver la rduction de vibration.
Utiliser la rduction de vibration : remarques Lorsque vous utilisez la rduction de vibration, appuyez sur le dclencheur
mi-course et attendez que limage se stabilise dans le viseur avant
dappuyer sur le dclencheur jusquen n de course.
Lorsque la rduction de vibration est active, limage dans le viseur
peut tre oue une fois le dclencheur relch. Cela nindique pas un
dysfonctionnement.
Lorsque lappareil photo est en mode panoramique, la rduction de
vibration sapplique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du
panoramique (si lappareil photo est en mode panoramique horizontal par
exemple, la rduction de vibration sapplique uniquement au mouvement
vertical), Vous pouvez ainsi faire plus facilement un panoramique rgulier
en un arc large.
Ne mettez pas lappareil photo hors tension et ne retirez pas lobjectif
pendant que la rduction de vibration est active.
Si lappareil photo est quip dun ash intgr, la rduction de vibration
est dsactive pendant que le ash se charge.
Slectionnez OFF lorsque lappareil photo est mont sur un trpied
sauf si la tte du trpied nest pas xe ou si lappareil est mont sur un
monopode ; dans ce cas, ON est recommand.
Parasoleil optionnel Le parasoleil protge lobjectif et bloque la lumire di use pouvant causer
de la lumire parasite ou une image fantme.
Fixation du parasoleil Alignez le repre de montage du parasoleil () sur le repre dalignement du parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu ce que le repre soit align sur le repre de verrouillage du parasoleil ().
Lors de la xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le prs du symbole
sur sa base, et vitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil nest pas correctement attach.
Le parasoleil peut tre retourn et mont sur lobjectif lorsquil nest pas
utilis. Lorsque le parasoleil est retourn, vous pouvez le xer ou le retirer
en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repre de verrouillage
().
Entretien de lobjectif Ne prenez pas ou ne tenez pas lobjectif ou lappareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Utilisez une sou ette pour enlever la poussire et les peluches sur
la surface de lobjectif. Pour e acer les taches et les traces de doigt,
imprgnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantit
dthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage dobjectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire partir
du centre vers lextrieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
Nutilisez jamais de solvants organiques comme un diluant peinture ou
du benzne pour nettoyer lobjectif.
Le parasoleil ou les ltres NC peuvent tre utiliss pour protger la lentille
frontale.
Fixez les bouchons avant et arrire avant de placer lobjectif dans son tui.
Si vous navez pas lintention dutiliser lobjectif pendant une priode
prolonge, rangez-le dans un endroit frais et sec pour viter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas la lumire directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez lobjectif au sec. La formation de rouille sur le mcanisme interne
peut causer des dgts irrparables.
Laisser lobjectif dans des endroits extrmement chauds peut endommager
ou dformer les lments composs de plastique renforc.
Accessoires fournis Bouchon avant dobjectif encliquetable 52 mm LC-52
Bouchon arrire dobjectif
Accessoires compatibles Filtres visser 52 mm
Parasoleil baonnette HB-37
tui souple pour objectif CL-0915
Bouchon arrire dobjectif LF-4
Caractristiques
Type Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur
intgr et monture F
Focale 55 200 mm
Ouverture maximale f/4 5.6
Construction optique 13 lentilles en 9 groupes (dont 1 lentille en verre ED)
Angle de champ 28 50 8
chelle des focales Gradue en millimtres (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Information de distance Communique au botier de lappareil photo
Zoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom
indpendante
Mise au point Systme de mise au point interne de Nikon (IF,
Internal Focusing) avec autofocus command
par un moteur ondulatoire silencieux (SWM)
et bague de mise au point pour mise au point
manuelle
Rduction de vibration Dcentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de mise au point 1,1 m depuis le plan focal toutes les focales
Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme Intgralement automatique
Plage des ouvertures Focale 55 mm : f/4 22
Focale 200 mm : f/5.6 32
Mesure Pleine ouverture
Diamtre de fi xation pour fi ltre 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions Environ 70,5 mm de diamtre maximum 83 mm
(distance partir du plan dappui de la monture dobjectif de lappareil photo lorsque lobjectif est rtract)
Poids Environ 300 g
Nikon se rserve le droit de modi er les caractristiques du matriel dcrit dans ce manuel tout moment et sans pravis.
Supplied Accessories 52 mm snap-on Front Lens Cap LC-52
Rear Lens Cap
Compatible Accessories 52 mm screw-on lters
Bayonet Hood HB-37
Flexible Lens Pouch CL-0915
Rear Lens Cap LF-4
Speci cations
Type Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length 55 200 mm
Maximum aperture f/4 5.6
Lens construction 13 elements in 9 groups (including 1 ED lens element)
Angle of view 28 50 8
Focal length scale Graduated in millimeters (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Distance information Output to camera
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance 1.1 m (3.7 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Fully automatic
Aperture range 55 mm focal length: f/4 22
200 mm focal length: f/5.6 32
Metering Full aperture
Filter-attachment size 52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 70.5 mm maximum diameter 83 mm
(distance from camera lens mount fl ange when lens is retracted)
Weight Approx. 300 g (10.6 oz)
Nikon reserves the right to change the speci cations of the hardware described in this manual at any time and without prior notice.
En User's Manual (with Warranty) De Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg) Fr Manuel d'utilisation (avec garantie) Nl Gebruikshandleiding (met garantie) It Manuale d'uso (con garanzia) Es Manual del usuario (con garanta) Pt Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-S DX NIKKOR 55200mm f/45.6G ED VR II
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1 Figure 2/Abbildung 2/Figure 2
200 135 105 85 70 55 L 200 135 105 85 70 55 L
Printed in Thailand
7MA0157E-01
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Model name/Produkt/ Nom du modle/Modelnaam/ Nome del modello/ Nombre del modelo/ Nome do modelo
AF-S DX NIKKOR 55200mm f/45.6G ED VR II
Serial No./Seriennummer/ Numro de srie/Serienr./ N. di serie/Nm. de serie/ N. de srie
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/ Date d'achat/Aankoopdatum/ Data di acquisto/Fecha de compra/ Data de compra .................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Kufers/Nom et adresse du client/ Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y direccin del cliente/ Nome e morada do cliente
Dealer/Hndler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-0075 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
En Nikon Worldwide Service Warranty Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to any authorized Nikon service facility. Establishing the original purchase date should be made by the original consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued. The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon service facilities.
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
De Weltweite Nikon-Garantie Fr Ihr Nikon-Gert bernehmen wir fr alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum. Whrend dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgefhrt, wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatschliche Kaufdatum sollte durch den ursprnglichen Kufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder bertragbar noch wird sie bei eventuellem Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schden durch Unflle, unsachgemen Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Sto-/Fallschden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schden durch Sand oder Flssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gltig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrcklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte und Ansprche.
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon. com/support/index.htm
Fr Garantie mondiale de rparations Nikon Votre matriel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une anne entire partir de la date de son achat. Pendant cette priode, les rparations ou les rglages seront effectus gratuitement sur simple prsentation de la carte de garantie mondiale de rparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de toute autre preuve d'achat l'un des centres de rparation Nikon agrs. L'tablissement de la date d'achat originale doit tre fait par l'acheteur initial au moyen d'un reu ou de toute autre pice probante. Cette garantie ne peut pas tre transfre, et il ne sera dlivr aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les dommages dus un accident, une mauvaise utilisation et des rparations effectues par un personnel non agr, ainsi que les dommages dus une chute, une manipulation ou un rangement inappropri, ni ceux causs par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de rparation Nikon agrs.
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la prsente carte, ne prive pas l'acheteur des garanties lgales prvues par la lgislation applicable.
Pour en savoir plus sur les centres de rparation Nikon agrs, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nl Nikon wereldwijde servicegarantie Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende n jaar vanaf de datum van aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien door de geldende wet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
It Garanzia assistenza Nikon Worldwide Ogni apparecchio Nikon garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sar effettuata gratuitamente soltanto previa presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto allassistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente tramite lo scontrino di vendita o alt