Nikon AF-S DX Nikkor 18-55mm f/3.5-5.6G VR v2 User's Manual
![Nikon AF-S DX Nikkor 18-55mm f/3.5-5.6G VR manual cover](/images/f832eaa2dac34725ef4f5422/thumbs/thumb175x175.webp)
![German German](/static/img/blank.webp)
![English English](/static/img/blank.webp)
![French French](/static/img/blank.webp)
![Italian Italian](/static/img/blank.webp)
![Spanish Spanish](/static/img/blank.webp)
![Dutch; Flemish Dutch; Flemish](/static/img/blank.webp)
![Portuguese Portuguese](/static/img/blank.webp)
En Users Manual De Benutzerhandbuch Fr Manuel dutilisation Nl Gebruikshandleiding It Manuale duso Es Manual del usuario Pt Manual do utilizador
Printed in Thailand
7MA0037E-01
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich fr ein DX-NIKKOR-Objektiv entschieden haben. Bitte
lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts sowohl diese Anleitung als auch
das Handbuch der Kamera sorgfltig.
Hinweis: DX-Objektive sind fr den Gebrauch an digitalen Spiegelre exkameras
mit Bildsensor im DX-Format ausgelegt, wie zum Beispiel die D7100 oder D5200.
Der Bildwinkel eines Objektivs an einer DX-Format-Kamera entspricht dem
Bildwinkel eines Objektivs mit einer etwa 1,5-mal lngeren Brennweite an einer
Kleinbildkamera.
Fr Ihre Sicherheit A SICHERHEITSHINWEISE Nicht auseinanderbauen. Das Berhren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
knnte zu Verletzungen fhren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
ausschlielich von einem quali zierten Fachmann repariert werden. Sollte das
Produkt nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen aufbrechen,
entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen Sie den Netzadapter vom Netz
und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzglich ab. Wenn Sie Rauch
oder einen ungewhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrstung wahrnehmen,
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte
Betrieb knnte zu einem Brand oder zu Verletzungen fhren. Bringen Sie
nach Entnahme des Akkus die betro enen Gerte zur Inspektion zum Nikon-
Kundendienst.
Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
Elektrogerten in Gegenwart von ent ammbarem Gas knnte zu einer
Explosion oder zu einem Brand fhren.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den
Sucher kann zu bleibenden Schden am Auge fhren.
Auerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmanahme kann zu Verletzungen fhren.
Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Schtzen Sie Objektiv und Kamera vor Feuchtigkeit. Andernfalls knnte es
zu einem Schaden am Produkt, einem Brand oder Stromschlag kommen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Hnden.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
- Halten Sie die Sonne sicher auerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive
im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera gebndelt
werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nhe des Bildausschnitts
be ndet, knnen zu einem Brand fhren.
- Wird das Objektiv fr lngere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen
und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert,
knnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf ent ammbare Objekte
fokussieren und diese entznden.
Tragen Sie Stative nicht mit montierter Kamera oder montiertem Objektiv. Es besteht
die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoen, was zu
Verletzungen fhren kann.
Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmanahme knnte einen Schaden oder einen
Brand verursachen.
Objektivteile (Abbildung 1) q Gegenlichtblende *
w Markierung fr die Arretierung der Gegenlichtblende
e Markierung fr die Ausrichtung der Gegenlichtblende
r Markierung fr das Ansetzen der Gegenlichtblende
t Fokussierring
y Zoomring
u Tubusentriegelung
i Brennweitenskala
o Markierung fr Brennweitenskala
!0 Markierung fr die Ausrichtung des Objektivs
!1 CPU-Kontakte
!2 A-M-Umschalter
!3 Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalter
* optional
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen des Objektivs z Schalten Sie die Kamera ab und entfernen Sie den Gehusedeckel der
Kamera.
x Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
c Setzen Sie das Objektiv an.
Richten Sie die Markierung fr die Ausrichtung des Objektivs an
der Markierung am Kameragehuse aus, setzen Sie das Objektiv
in den Bajonettanschluss der Kamera ein und drehen Sie es dann
gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet und
die Markierung fr die Ausrichtung des Objektivs nach oben zeigt.
Achten Sie darauf, nicht die Tubusentriegelung zu bettigen,
wenn Sie das Objektiv ansetzen oder abnehmen.
Abnehmen des Objektivs
z Schalten Sie die Kamera ab.
x Nehmen Sie das Objektiv ab. Um das Objektiv abzunehmen, drcken Sie die
Objektiventriegelungstaste, whrend Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn drehen.
Vor dem Gebrauch Das Objektiv hat einen einziehbaren Tubus. Bevor Sie die Kamera mit Objektiv
benutzen, mssen Sie den Zoomring entriegeln und ausfahren. Halten Sie die
Tubusentriegelung gedrckt (q) und drehen Sie den Zoomring wie gezeigt
(w).
Um das Objektiv einzuziehen, halten Sie die Tubusentriegelung gedrckt und
drehen Sie den Zoomring bis zum Einrasten in die entgegengesetzte Richtung.
Falls die Kamera mit eingezogenem Objektiv eingeschaltet wird, zeigt sie eine
Warnung an, F oder F.
Scharfeinstellung Der Fokusmodus wird bestimmt durch die Einstellungen an der Kamera und
am A-M-Umschalter des Objektivs. Beachten Sie das Handbuch der Kamera fr
weitere Informationen zur Wahl des Fokusmodus an der Kamera.
Kamera-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
A M
AF Autofokus Manuelle Fokussierung mit
elektronischer EinstellhilfeMF
Autofokus z Versetzen Sie die Kamera in den AF (Autofokus)-Modus.
x Stellen Sie den A-M-Umschalter am Objektiv auf A.
c Fokussieren Sie.
Drcken Sie den Auslser bis zum ersten Druckpunkt, um zu
fokussieren.
Manuelle Fokussierung
z Stellen Sie den A-M-Umschalter am Objektiv auf M.
x Fokussieren Sie. Fokussieren Sie manuell mit Hilfe des Fokussierrings am Objektiv.
Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven Der Autofokus liefert in solchen Situationen wie nachfolgend aufgefhrt
mglicherweise nicht das erwartete Ergebnis. Fokussieren Sie dann manuell
oder benutzen Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes Objekt im gleichen
Abstand scharfzustellen und dann den gewnschten Bildausschnitt zu whlen.
Objekte im Hintergrund nehmen mehr Raum im Fokusmessfeld ein als das Hauptobjekt: Wenn das
Fokusmessfeld sowohl Vordergrund- als auch
Hintergrundobjekte enthlt, fokussiert die Kamera
mglicherweise auf den Hintergrund und das
Hauptobjekt ist unscharf.
Das Motiv enthlt viele feine Details: Die Kamera
hat eventuell Probleme mit dem Fokussieren auf
Hauptobjekte, die kontrastarm oder kleiner als
Objekte im Hintergrund sind.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt Gute Ergebnisse mit dem
Autofokus erzielen im Kamerahandbuch.
Zoom und Tiefenschrfe Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite einzustellen
und den Bildausschnitt zu whlen. Verfgt die Kamera ber eine Abblendtaste,
kann die Tiefenschrfe im Sucher im Voraus bewertet werden.
Verwenden Sie den Zoomring, um ein- oder auszuzoomen. Es knnen nur
dann Bilder aufgenommen werden, wenn der Wert auf der Brennweitenskala
zwischen 18 und 55 mm liegt (Abbildung 2).
Blende Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Zoom und Lichtstrke Brennweitennderungen knnen die grte Blenden nung um bis zu 1 LW
verndern. Die Kamera bercksichtigt dies jedoch automatisch beim Einstellen
der Belichtung, und Sie mssen nach Verstellen des Zooms keine Vernderungen
an den Kameraeinstellungen vornehmen.
Integrierte Blitzgerte Beim Einsatz eines integrierten Blitzgerts kann das Objektiv unter Umstnden
einen sichtbaren Schatten ins Bild werfen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende
ab und halten Sie einen Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu
vermeiden.
Bildstabilisator (VR) Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung
resultierende Verwacklungsunschrfe und ermglicht dadurch um bis zu 4,0
Lichtwertstufen lngere Belichtungszeiten als normal *. Dies vergrert den
Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten und erlaubt Freihandaufnahmen ohne
Stativ in zahlreichen Aufnahmesituationen.
* Ermittelt bei 55 mm Brennweite mit einer DX-Format-Kamera gem CIPA-
Standards (Camera and Imaging Products Association); die Wirkung differiert
abhngig vom Benutzer und den Aufnahmebedingungen.
Verwendung des Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalters Whlen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator einzuschalten. Der
Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der Auslser bis zum ersten
Druckpunkt gedrckt wird; er verringert die Auswirkungen der
Kamera-Verwacklung zugunsten prziserer Einstellung von
Bildausschnitt und Schrfe.
Whlen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator auszuschalten.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise Drcken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslser bis zum ersten
Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie
den Auslser vollstndig drcken.
Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher mglicherweise
verschwommen, wenn der Auslser gedrckt wurde. Dies stellt keine
Fehlfunktion dar.
Wird die Kamera geschwenkt, gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung
aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehrt (wenn die Kamera beispielsweise
horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator nur auf vertikale
Verwacklungen), so dass ein sauberes Mitziehen der Kamera in einem weiten
Bogen deutlich leichter fllt.
Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv,
whrend der Bildstabilisator aktiv ist.
Verfgt die Kamera ber ein eingebautes Blitzgert, wird der Bildstabilisator
deaktiviert, solange das Blitzgert sich au dt.
Whlen Sie OFF, wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist. Falls aber
die Kamera auf einem unverriegelten Stativkopf oder einem Einbeinstativ
montiert ist, emp ehlt sich die Einstellung ON.
Die optionale Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende schtzt das Objektiv und hlt Streulicht ab, das ansonsten
zu Kontrastverlust oder Geisterbildern fhren wrde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung fr das Ansetzen der Gegenlichtblende () an der Markierung fr die Ausrichtung der Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie anschlieend die Gegenlichtblende (w), bis die -Markierung an der Markierung fr die Arretierung der Gegenlichtblende steht ().
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nhe
des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch
angebrachter Gegenlichtblende knnen Vignettierungen auftreten.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden,
wenn sie nicht verwendet wird.
P ege des Objektivs Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln von
den Linsen chen. Um Schmier ecke und Fingerabdrcke zu entfernen,
bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches,
sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie
die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach auen. Achten Sie dabei
darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben, und berhren Sie das Glas nicht
mit den Fingern.
Verwenden Sie niemals organische Lsungsmittel wie Verdnner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglas lter
(NC) verwendet werden.
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv
an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
Wenn das Objektiv fr lngere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem khlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann
zu irreparablen Schden fhren.
Das Lagern des Objektivs an sehr heien Orten kann Teile aus verstrktem
Kunststo beschdigen oder verformen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehr Vorderer Objektivdeckel LC-52 mit Rastmechanik (52 mm)
Hinterer Objektivdeckel
Kompatibles Zubehr 52 mm-Schraub lter
Bajonett-Gegenlichtblende HB-69
Objektivbeutel CL-0815
Hinterer Objektivdeckel LF-4
Technische Daten
Typ Typ G AF-S DX Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss
Brennweite 18 55 mm
Lichtstrke 1 : 3,5 5,6
Optischer Aufbau 11 Linsen in 8 Gruppen (einschlielich einer asphrischen Linse)
Bildwinkel 76 28 50
Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (18, 24, 35, 45, 55)
Entfernungsinformation bermittlung an die Kamera
Zoom Manueller Zoom mit unabhngigem Zoomring
Fokussierung Autofokus durch Silent-Wave-Motor gesteuert, separater Fokussierring fr manuelle Fokussierung
Bildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil- Motoren (VCMs)
Naheinstellgrenze AF: 0,28 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
MF: 0,25 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
Blendenlamellen 7 (abgerundet)
Blendensteuerung Vollautomatisch
Blendenbereich 18 mm Brennweite: 3,5 bis 22 55 mm Brennweite: 5,6 bis 36 Die angezeigte kleinste Blendenffnung kann abhngig von der an der Kamera gewhlten Belichtungsschrittweite variieren.
Belichtungsmessung Offenblende
Filtergewinde 52 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen Etwa 66 mm maximaler Durchmesser 59,5 mm (Lnge ab Bajonettauflage bei eingezogenem Objektiv)
Gewicht ca. 195 g
nderungen der technischen Daten ohne Vorankndigung vorbehalten.
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van een DX NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit
product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Opmerking: DX-objectieven zijn geschikt voor gebruik met DX-formaat digitale
re excameras zoals de D7100 of D5200. De beeldhoek van een objectief
op een DX-formaat camera is gelijkwaardig aan dat van een objectief met
een brandpuntsafstand die ongeveer 1,5 langer is, gemonteerd op een
kleinbeeldcamera.
Voor uw veiligheid A WAARSCHUWINGEN Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het
objectie kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product
alleen door een gekwali ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het
product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de
camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar
een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of
een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk
de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg
dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het
apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen
van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd
servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot
gevolg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere
heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel
veroorzaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht:
- Houd het objectief en de camera droog. Het niet in acht nemen van
deze voorzorgsmaatregel kan schade aan het objectief, brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot
gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl
de zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd
niet wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als
u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op
brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken. Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen
zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (afbeelding 1) q Zonnekap *
w Vergendelmarkering op zonnekap
e Uitlijnmarkering op zonnekap
r Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t Scherpstelring
y Zoomring
u Knop intrekbare objectiefcilinder
i Schaal brandpuntsafstand
o Markering brandpuntsafstand
!0 Objectiefbevestigingsmarkering
!1 CPU-contacten
!2 Schakelaar A-M-stand
!3 Vibratiereductie ON/OFF (AAN/UIT)-schakelaar
* Optioneel.
Het objectief bevestigen en verwijderen
Het objectief bevestigen z Zet de camera uit en verwijder de bodydop van de camera.
x Verwijder de achterste objectiefdop.
c Bevestig het objectief.
Positioneer het objectief in de bajonetvatting van de camera,
waarbij de objectiefbevestigingsmarkering op n lijn ligt met de
bevestigingsmarkering op de camerabody en draai vervolgens
het objectief met de wijzers van de klok mee, totdat deze met de
objectiefbevestigingsmarkering bovenaan op zijn plaats klikt.
Let op dat u niet op de knop van de intrekbare objectiefcilinder
drukt tijdens het bevestigen of verwijderen van het objectief.
Het objectief verwijderen z Zet de camera uit.
x Verwijder het objectief.
Druk, tijdens het met de klok mee draaien van het objectief, op de
objectiefontgrendeling om het objectief te verwijderen.
Voor gebruik Het objectief beschikt over een intrekbaar cilinder. Ontgrendel en verleng
eerst de zoomring voordat u de camera in gebruik neemt. Houd de knop voor
de intrekbare objectiefcilinder ingedrukt (q), draai aan de zoomring zoals
aangeduid (w).
Om het objectief in te trekken, houd de knop voor de intrekbare objectiefcilinder
ingedrukt en draai in tegengestelde richting aan de zoomring totdat deze
vergrendelt.
Als de camera met ingetrokken objectief wordt ingeschakeld, geeft de camera
een waarschuwing, F of F weer.
Scherpstellen Scherpstelstand wordt bepaald door de scherpstelstand van de camera en de
schakelaarpositie van de A-M-stand van het objectief. Zie de camerahandleiding
voor informatie over cameraselectie van de scherpstelstand.
Camerascherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
A M
AF Autofocus Handmatige scherpstelling met
elektronische afstandsmeterMF
Autofocus z Stel de camera in op AF (autofocus).
x Schuif de objectiefschakelaar voor de A-M-stand naar A.
c Stel scherp.
Druk de ontspanknop half in om scherp te stellen.
Handmatige scherpstelling z Schuif de objectiefschakelaar voor de A-M-stand naar M.
x Stel scherp.
Stel handmatig scherp met behulp van de scherpstelring.
Een opmerking over groothoek- en supergroothoekobjectieven Autofocus verschaft mogelijk niet de gewenste resultaten in situaties zoals
hieronder getoond. Gebruik in deze gevallen handmatige scherpstelling of
gebruik scherpstelvergrendeling om een ander onderwerp scherp te stellen op
dezelfde afstand en stel de foto opnieuw samen.
Objecten op de achtergrond nemen meer van het scherpstelpunt in beslag dan het hoofdonderwerp:
Als het scherpstelpunt zowel voorgrond- als
achtergrondobjecten bevat, stelt de camera
mogelijk scherp op de achtergrond en kan het
onderwerp onscherp zijn.
Het onderwerp bevat veel fi jne details: De camera
kan moeite hebben met het scherpstellen van
onderwerpen die weinig contrast hebben of
kleiner lijken dan de objecten op de achtergrond.
Voor meer informatie, zie Goede resultaten met autofocus in de camerahandleiding.
Zoom en scherptediepte Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de brandpuntsafstand aan te
passen en de foto te kadreren. Als de camera over voorbeeld scherptediepte
beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in de zoeker
worden bekeken.
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen alleen fotos worden
gemaakt wanneer de schaal van de brandpuntsafstand tussen 18 en 55 mm ligt
(afbeelding 2).
Diafragma Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Zoom en maximale diafragma Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal 1 LW aan kan passen.
De camera houdt er bij het instellen van de belichting echter automatisch
rekening mee en zijn er geen modi caties van de camera-instellingen vereist
voor de volgende zoomaanpassingen.
Ingebouwde itser Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de
ingebouwde itser op cameras die zijn uitgerust met een ingebouwde itser en
verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar waar
het uiteinde van het objectief de ingebouwde itser verduistert).
Vibratiereductie (VR) Vibratiereductie (VR) vermindert onscherpte veroorzaakt door cameratrilling,
waarbij sluitertijden tot maximaal 4,0 stops langer duren dan anders het geval
zou zijn*. Dit verhoogt het bereik van de beschikbare sluitertijden en laat hand-
held, statiefvrije fotogra e toe in vele verschillende situaties.
* Gemeten bij 55 mm met een camera in DX-formaat overeenkomstig de
Camera and Imaging Products Association [CIPA]-normen; effecten variren
afhankelijk van de fotograaf en de opnameomstandigheden.
De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken Selecteer ON (AAN) om vibratiereductie in te schakelen.
Vibratiereductie wordt geactiveerd wanneer de ontspanknop
half wordt ingedrukt, waarbij de effecten van cameratrilling
voor verbeterde kadrering en scherpstelling worden
verminderd.
Selecteer OFF (UIT) om vibratiereductie uit te schakelen.
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en wacht
totdat de afbeelding in de zoeker is gestabiliseerd, voordat de ontspanknop in
zijn geheel wordt ingedrukt.
Wanneer vibratiereductie actief is, kan de afbeelding in de zoeker onscherp
worden nadat de sluiter wordt ontspannen. Dit duidt niet op een defect.
Wanneer de camera wordt gepand, past vibratiereductie alleen de beweging
toe die geen deel uitmaakt van de pan (als de camera bijvoorbeeld horizontaal
wordt gepand, wordt alleen vibratiereductie voor verticale trilling toegepast),
waardoor het veel eenvoudiger is de camera gelijkmatig in een brede boog
te pannen.
Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer vibratiereductie
in werking is.
Als de camera is voorzien van een ingebouwde itser, wordt vibratiereductie
uitgeschakeld wanneer de itser laadt.
Selecteer OFF (UIT) wanneer de camera op een statief is gemonteerd, maar
geldt niet als het een niet-vergrendelde statiefkop betreft of de camera op een
monopod is gemonteerd. In dat geval wordt ON (AAN) aanbevolen.
De optionele zonnekap De zonnekappen beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen Breng de bevestigingsmarkering op de zonnekap () op n lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en draai vervolgens aan de zonnekap (w) totdat de -markering op n lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de zonnekap ().
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool
op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering
kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op
het objectief.
Onderhoud objectief Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de
zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken
te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet
u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone
katoenen doek of objectiefreinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een
draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen
zoals verfthinner of benzeen.
De zonnekap of NC- lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het
voorste objectiefelement.
Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het exibele
tasje plaatst.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele
en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in
direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme
kan onherstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of
onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde accessoires 52 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-52
Achterste objectiefdop
Compatibele accessoires 52 mm vastschroefbare lters
Bajonetkap HB-69
Flexibel objectiefetui CL-0815
Achterste objectiefdop LF-4
Speci caties
Type Type G AF-S DX-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting
Brandpuntsafstand 18 55 mm
Maximale diafragma f/3.5 5.6
Objectiefconstructie 11 elementen in 8 groepen (inclusief 1 asferisch objectiefelement)
Weergavehoek 76 28 50
Schaal brandpuntsafstand Gegradeerd in millimeters (18, 24, 35, 45, 55)
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Zoom Handmatige zoom met behulp van zoomring
Scherpstellen Met Silent Wave Motor aangestuurde autofocus met afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Vibratiereductie Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
Kortste scherpstelafstand
AF: 0,28 m van lmvlak bij alle zoomstanden MF: 0,25 m van lmvlak bij alle zoomstanden
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma Volledig automatisch
Diafragmabereik 18 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/22 55 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/36 Het weergegeven minimale diafragma kan variren afhankelijk van de grootte van de belichtingstoename die is geselecteerd met de camera.
Lichtmeting Volledig diafragma
Maat voor filters/ voorzetlenzen 52 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen Ca. 66 mm maximum diameter 59,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
Gewicht Ca. 195 g
Nikon behoudt zich het recht de speci caties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
AF-S DX NIKKOR 1855mm f/3.55.6G VR II
DUMMY Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/afbeelding 2
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/afbeelding 1
English
Thank you for your purchase of a DX NIKKOR lens. Before using this product,
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens re ex cameras such as the D7100 or D5200. The angle of view of a lens on a DX-format camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 longer
mounted on a 35 mm format camera.
For Your Safety A CAUTIONS Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a quali ed technician. Should the product break open as
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in re or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of ammable gas could result in explosion or re.
Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or view nder could cause
permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
result in damage to the product, re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame
could cause a re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear
lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight,
the lens could focus the suns rays onto ammable objects, causing re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or re.
Notice for customers in Canada CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure 1) q Lens hood *
w Lens hood lock mark
e Lens hood alignment mark
r Lens hood mounting mark
t Focus ring
y Zoom ring
u Retractable lens barrel button
i Focal length scale
o Focal length mark
!0 Lens mounting mark
!1 CPU contacts
!2 A-M mode switch
!3 Vibration reduction ON/OFF switch
* Optional.
Attaching and Removing the Lens
Attaching the Lens z Turn the camera o and remove the camera body cap.
x Remove the rear lens cap.
c Attach the lens.
Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting
mark on the camera body, position the lens in the cameras
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise
until it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.
Removing the Lens z Turn the camera o .
x Remove the lens.
To remove the lens, press the lens release button while turning
the lens clockwise.
Before Use The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and ex-
tend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed (q),
rotate the zoom ring as shown (w).
To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and
rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.
If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display
a warning, F, or F.
Focus Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.
Camera focus mode
Lens focus mode
A M
AF Autofocus Manual focus with electronic
range nderMF
Autofocus z Set the camera to AF (autofocus).
x Slide the lens A-M mode switch to A.
c Focus.
Press the shutter-release button halfway to focus.
Manual Focus z Slide the lens A-M mode switch to M.
x Focus.
Focus manually using the lens focus ring.
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses Autofocus may not provide the desired results in situations like those
shown below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on
another subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the focus point than the main subject: If the focus
point contains both foreground and
background objects, the camera may focus on
the background and the subject may be out of
focus.
The subject contains many fi ne details: The camera may have difficulty focusing on subjects that lack contrast or appear smaller than objects in the background.
For more information, see Getting Good Results with Autofocus in the
camera manual.
Zoom and Depth of Field Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera o ers depth-of- eld preview (stop down),
depth of eld can be previewed in the view nder.
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only
when the focal length scale is between 18 and 55 mm (Figure 2).
Aperture Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1 EV. The
camera however automatically takes this into account when setting expo-
sure, and no modi cations to camera settings are required following adjust-
ments to zoom.
Built-in Flash Units When using the built-in ash on cameras equipped with a built-in ash
unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to
prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures
the built-in ash).
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case *.
This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held,
tripod-free photography in a wide range of situations.
* Measured at 55 mm with a DX-format camera according to Camera and
Imaging Products Association [CIPA] standards; e ects vary with the pho-
tographer and shooting conditions.
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is
activated when the shutter-release button is pressed halfway,
reducing the e ects of camera shake for improved framing
and focus.
Select OFF to turn vibration reduction off .
Using Vibration Reduction: Notes When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the view nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the view nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
Do not turn the camera o or remove the lens while vibration reduction
is in e ect.
If the camera is equipped with a built-in ash, vibration reduction will be
disabled while the ash charges.
Select OFF when the camera is mounted on a tripod unless the tripod
head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which
case ON is recommended.
The Optional Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause are or ghosting.
Attaching the Hood Align the lens hood mounting mark () with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the mark is aligned with the lens hood lock mark ().
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Lens Care Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
The lens hood or NC lters can be used to protect the front lens element.
Attach the front and rear caps before placing the lens in its exible pouch.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha
or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Supplied Accessories 52 mm snap-on Front Lens Cap LC-52
Rear Lens Cap
Compatible Accessories 52 mm screw-on lters
Bayonet Hood HB-69
Flexible Lens Pouch CL-0815
Rear Lens Cap LF-4
Speci cations
Type Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length 18 55 mm
Maximum aperture f/3.5 5.6
Lens construction 11 elements in 8 groups (including 1 aspherical lens ele- ment)
Angle of view 76 28 50
Focal length scale Graduated in millimeters (18, 24, 35, 45, 55)
Distance information Output to camera
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing Autofocus controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance
AF: 0.28 m (0.92 ft) from focal plane at all zoom positions
MF: 0.25 m (0.82 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Fully automatic
Aperture range 18 mm focal length: f/3.5 22 55 mm focal length: f/5.6 36
The minimum aperture displayed may vary de- pending on the size of the exposure increment selected with the camera.
Metering Full aperture
Filter-attachment size 52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 66 mm maximum diameter 59.5 mm (distance from camera lens mount fl ange when lens is retracted)
Weight Approx. 195 g (6.9 oz)
Nikon reserves the right to change the speci cations of the hardware described in this manual at any time and without prior notice.
Franais
Nous vous remercions davoir achet un objectif DX NIKKOR. Avant dutiliser
ce produit, veuillez lire attentivement la fois ces instructions et le manuel de
lappareil photo.
Remarque: les objectifs DX sont destins aux re ex numriques de format
DX, comme le D7100 ou le D5200. Langle de champ dun objectif x sur un
appareil photo de format DX est gal environ 1,5 celui dun objectif x sur
un appareil photo 24x36 mm.
Pour votre scurit A ATTENTION Ne pas dmonter. Toucher les parties internes de lappareil photo ou de lobjectif
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra
tre rpar par un technicien quali uniquement. Si le produit souvre cause
dune chute ou de tout autre accident, retirez laccumulateur de lappareil
photo et/ou dbranchez ladaptateur secteur et con ez le produit un centre
Nikon agr pour le faire vri er.
Mettre immdiatement lappareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous
dtectez de la fume ou une odeur inhabituelle provenant de lquipement,
dbranchez immdiatement ladaptateur secteur et retirez laccumulateur de
lappareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brler. Poursuivre son
utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Aprs avoir retir
laccumulateur, con ez lquipement un centre Nikon agr pour le faire vri er.
Ne pas utiliser en prsence de gaz infl ammable. Lutilisation dquipement lectronique
en prsence dun gaz in ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec lobjectif ou le viseur de lappareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec lobjectif ou le viseur peut
provoquer des troubles de la vision irrversibles.
Tenir loign des enfants. Le non-respect de cette prcaution peut provoquer des
blessures.
Suivre les prcautions ci-dessous lors de la manipulation de lobjectif et de lappareil photo :
- Maintenez lobjectif et lappareil photo propres. Le non-respect de cette
consigne de scurit peut endommager le produit, dclencher un feu ou
un choc lectrique.
- Ne pas manipuler lobjectif ou lappareil photo avec des mains mouilles. Le
non-respect de cette prcaution peut provoquer un choc lectrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumire du soleil dans lappareil
photo lorsque le soleil est dans ou proximit du champ de limage peut
dclencher un feu.
- Si vous navez pas lintention dutiliser lobjectif pendant une priode
prolonge, xez les bouchons avant et arrire et rangez lobjectif hors de
la lumire directe du soleil. Si lobjectif est laiss en contact direct avec la
lumire du soleil, les rayons peuvent toucher des objets in ammables, et
dclencher un feu.
Ne pas transporter un trpied avec un objectif ou un appareil photo fi x dessus. Vous
risqueriez de trbucher ou de frapper accidentellement des personnes,
provoquant ainsi des blessures.
Ne laissez pas ce produit expos des tempratures excessivement chaudes, comme dans
une voiture ferme ou en plein soleil. Vous risqueriez dendommager le matriel ou
de provoquer un incendie.
Avis pour les clients au Canada CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de lobjectif (Figure 1) q Parasoleil *
w Repre de verrouillage du parasoleil
e Repre dalignement du parasoleil
r Repre de montage du parasoleil
t Bague de mise au point
y Bague de zoom
u Commande de dverrouillage de lobjectif rtractable
i chelle des focales
o Repre de lchelle des focales
!0 Repre de montage de lobjectif
!1 Contacts du microprocesseur
!2 Commutateur de mode A-M
!3 Commutateur ON/OFF de rduction de vibration
* Optionnel.
Fixer et retirer lobjectif
Fixer lobjectif z Mettez lappareil photo hors tension et retirez son bouchon de botier.
x Retirez le bouchon arrire de lobjectif.
c Fixez lobjectif.
En maintenant le repre de montage de lobjectif align avec le repre
de montage sur le botier de lappareil photo, positionnez lobjectif
dans la monture baonnette de lappareil, puis faites tourner
lobjectif dans le sens oppos des aiguilles dune montre jusqu ce
quil sembote, le repre de montage de lobjectif vers le haut.
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de dverrouillage
de lobjectif rtractable lorsque vous fixez ou retirez lobjectif.
<