Sony XM-554ZR v2 Operating Instructions
![Sony XM-554ZR manual cover](/images/9801534e5584d5461984e24e/thumbs/thumb175x175.webp)
![English English](/static/img/blank.webp)
![French French](/static/img/blank.webp)
![Spanish Spanish](/static/img/blank.webp)
Sustitucin del fusible Si el fusible se funde, compruebe la conexin de alimentacin y sustituya ambos fusibles. Si el fusible se funde de nuevo despus de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, pngase en contacto con el distribuidor Sony ms prximo.
Advertencia Al sustituir el fusible, asegrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el portafusible. No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podra daar la unidad.
* Circuito de proteccin Este amplificador dispone de un circuito de proteccin que se activa en los siguientes casos: Si la unidad se calienta excesivamente Si se genera corriente cc Si los terminales de altavoz se cortocircuitan. El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiar de verde a rojo y la unidad se desactivar. Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfre antes de volver a utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algn problema relativos a la unidad que no aparezcan en este manual, pngase en contacto con el distribuidor Sony ms prximo.
Caractristiques techniques
2005 Sony Corporation Printed in Korea
2-665-131-11 (1)
Operating instructions
Mode demploi
Manual de instrucciones
XM-554ZR
Stereo Power Amplifier Amplificador
Especificaciones
Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.
Lead-free solder is used for soldering all the parts including circuit component electrodes.
Halogenated flame retardants are not used in the cabinets.
Halogenated flame retardants are not used in printed wiring board.
Troubleshooting Guide The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
The POWER/PROTECTOR indicator does not light up.
The POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red.
The unit becomes abnormally hot.
The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The sound is muffled.
The sound is too low.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected. t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low. The connected car audio unit is not turned on.
t Turn on the car audio unit. The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted. t Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected.
The unit heats up abnormally. Use speakers with suitable impedance.
t 2 8 (stereo), 4 8 (when used as a bridging amplifier). Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. t Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected. t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis. t Keep the wires away from the car chassis.
The LPF switch is set to the ON position. By default, the LPF switch is in ON position. t When connecting the full range speaker, set to OFF position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction.
Circuit system OTL (output transformerless) circuit Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks High level input connector
Input level adjustment range 0.3 6 V (RCA pin jacks), 2.8 12 V (High level input)
Outputs Speaker terminals Speaker impedance 2 8 (stereo)
4 8 (when used as a bridging amplifier)
Maximum output 4 Speakers: 110 W 4 (at 4 ) 3 Speakers: 150 W 2 (at 2 ) + 300 W 1 (BTL, at 4 )
Rated output (supply voltage at 14.4 V) 4 Speakers: 55 W 4 (20 Hz 20 kHz, 0.04 % THD, at 4 ) 65 W 4 (20 Hz 20 kHz, 0.1 % THD, at 2 )
Frequency response 5 Hz 50 kHz ( dB)
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 ) Low-pass filter 80 Hz, 18 dB/oct High-pass filter 80 Hz, 12 dB/oct Power requirements 12 V DC car battery (negative
ground) Power supply voltage
10.5 16 V Current drain at rated output: 30 A (4 , 55 W
4) Remote input: 1 mA
Dimensions Approx. 401 55 264 mm (15 7/8 2 1/4 10 1/2 in) (w/h/d) not incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 3.2 kg (7 lb 1 oz) not incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4) High level input cord (1) Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Circuiterie Circuit OTL (sortie sans transformateur) Alimentation lectrique par impulsions
Entres Prises broche RCA Connecteur dentre haut niveau
Plage de rglage du niveau dentre 0,3 6 V (prises broche RCA), 2,8 12 V (entre haut niveau)
Sorties Bornes de haut-parleurs Impdance des haut-parleurs
2 8 (stro) 4 8 (en cas dutilisation comme amplificateur en pont)
Sortie maximale 4 haut-parleurs : 110 W 4 ( 4 ) 3 haut-parleurs : 150 W 2 ( 2 ) + 300 W 1 (BTL, 4 )
Sortie nominale (tension dalimentation de 14,4 V) 4 haut-parleurs : 55 W 4 (20 Hz 20 kHz, 0,04 % THD, 4 ) 65 W 4 (20 Hz 20 kHz, 0,1 % THD, 2 )
Rponse en frquence 5 Hz 50 kHz ( db)
Distorsion harmonique 0,005 % ou moins ( 1 kHz, 4 )
Filtre passe-bas 80 Hz, 18 dB/oct Filtre passe-haut 80 Hz, 12 dB/oct Alimentation requise
Batterie de voiture, 12 V CC (masse ngative)
Tension dalimentation 10,5 16 V
Consommation de courant la sortie nominale : 30 A (4 , 55 W 4) Entre de tlcommande : 1 mA
Dimensions Environ 401 55 264 mm (15 7/8 2 1/4 10 1/2 po) (l/h/p) parties saillantes et commandes exclues
Poids Environ 3,2 kg (7 lb 1 oz), accessoires non compris
Accessoires fournis Vis de montage (4) Cordon dentre haut niveau (1) Cache de protection (1)
La conception et les spcifications sont sujettes modification sans pravis.
Gua de solucin de problemas La siguiente lista le resultar til para solucionar la mayora de los problemas que pueda encontrar con la unidad. Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexin y funcionamiento.
Problema El indicador POWER/PROTECTOR no se ilumina.
El indicador POWER/PROTECTOR cambia de verde a rojo.
La unidad se calienta de forma exagerada.
El sonido se interrumpe.
Se escucha ruido del alternador.
El sonido se amortigua.
El sonido es demasiado bajo.
Causa/Solucin El fusible se ha fundido. t Sustityalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no est firmemente conectado. t Conctelo firmemente a un punto metlico del automvil.
La tensin que recibe el terminal remoto es demasiado baja. No ha activado el sistema de audio para automvil conectado.
t Actvelo. El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un rel.
Compruebe la tensin de la batera (de 10,5 a 16 V).
Apague el interruptor de alimentacin. Se ha producido un cortocircuito en las salidas de altavoz. t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentacin. Asegrese de que el cable del altavoz y el de toma a tierra estn conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada. Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
t de 2 a 8 (estreo) , 4 a 8 (cuando se utiliza como amplificador en puente).
Coloque la unidad en un lugar bien ventilado. Se ha activado el protector trmico. t Reduzca el volumen.
Los cables de conexin de alimentacin se encuentran demasiado cerca de los cables con terminales RCA. t Mantngalos alejados entre s.
El cable de toma a tierra no est firmemente conectado. t Conctelo firmemente a un punto metlico del automvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del automvil. t Mantngalos alejados del chasis.
El interruptor LPF est ajustado en la posicin ON. De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posicin ON. t Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posicin OFF.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.
Guide de dpannage La liste suivante vous permettra de remdier la plupart des problmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de lutilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vrifiez les procdures de raccordement et dutilisation.
Problme
Lindicateur POWER/PROTECTOR ne sallume pas.
Lindicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge.
Lappareil chauffe de faon anormale.
Le son est interrompu.
Lalternateur met un bruit.
Le son est touff.
Le son est trop faible.
Cause/Solution
Le fusible est grill. t Remplacez le fusible par un fusible neuf.
Le fil de masse nest pas connect correctement. t Fixez correctement le fil de masse un point mtallique de la carrosserie.
La tension entrant sur la borne de commande distance est trop faible. Lautoradio raccord nest pas sous tension.
t Mettez lautoradio sous tension. Le systme utilise trop damplificateurs. t Utilisez un relais.
Vrifiez la tension de la batterie (10,5 16 V).
Coupez linterrupteur dalimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-circuites. t Remdiez la cause du court-circuit.
Coupez linterrupteur dalimentation. Assurez-vous que le cordon de haut- parleur et le cble de masse sont correctement branchs.
Lappareil chauffe anormalement. Utilisez des haut-parleurs dune impdance approprie.
t 2 8 (stro) , 4 8 (en cas dutilisation comme amplificateur pont).
Installez lappareil dans un endroit bien ar. Le protecteur thermique est activ. t Rduisez le volume.
Les cbles dalimentation sont installs trop prs des cbles broches RCA. t Eloignez les cbles dalimentation des cbles broches RCA.
Le fil de masse nest pas connect correctement. t Fixez correctement le fil de masse un point mtallique de la carrosserie.
Les fils ngatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture. t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le Commutateur LPF est rgl la position ON . Le rglage par dfaut du Commutateur LPF est ON . t Lors du raccordement du haut-parleur gamme tendue, rglez ce
commutateur sur OFF .
La commande de rglage LEVEL est mal rgle. Tournez la commande de rglage LEVEL dans le sens des aiguilles dune montre.
Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin transformador) Suministro de alimentacin por impulsos
Entradas Tomas con terminales RCA Conector de entrada de alto nivel
Margen de ajuste de nivel de entrada de 0,3 a 6 V (tomas con terminales RCA), de 2,8 a 12 V (entrada de alto nivel)
Salidas Terminales de altavoz Impedancia de altavoz
de 2 a 8 (estreo) de 4 a 8 (si se utiliza como amplificador en puente)
Salida mxima 4 altavoces: 110 W 4 (a 4 ) 3 altavoces: 150 W 2 (a 2 ) + 300 W 1 (BTL, a 4 )
Salida nominal (tensin de suministro a 14,4 V) 4 altavoces: 55 W 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 ) 65 W 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 )
Respuesta de frecuencia de 5 Hz a 50 kHz ( dB)
Distorsin armnica 0,005% o inferior (a 1 kHz, 4 ) Filtro de paso bajo 80 Hz, 18 dB/oct Filtro de paso alto 80 Hz, 12 dB/oct Requisitos de alimentacin
Batera de automvil de cc de 12 V (negativo a masa)
Tensin de suministro de alimentacin de 10,5 a 16 V
Consumo de energa Con salida nominal: 30 A (4 , 55 W 4) Entrada remota: 1 mA
Dimensiones Aprox. 401 55 264 mm (an/ al/prf), componentes y controles salientes excluidos
Masa Aprox. 3,2 kg, accesorios excluidos
Accesorios suministrados Tornillos de montaje (4) Cable de entrada de alto nivel (1) Cubierta protectora (1)
Diseo y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Features
Caractristiques
Caractersticas
Location and Function of Controls
Emplacement et fonction des commandes
Ubicacin y funcin de los controles
Dimensions/Dimensions/Dimensiones Unit: mm (in) Unit : mm (po) Unidad: mm
24 3
(9 5 /
8)
26 4
(1 0
1 / 2)
297 (11 3/4 )
55 (2 1/4)
401 (15 7/8)
POWER/ PROTECTOR
PrecautionsPrecauciones This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only. Use speakers with an impedance of 2 to 8 (4
to 8 when used as a bridging amplifier). Do not connect any active speakers (with built-
in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to: high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater rain or moisture dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.
If this unit is placed too close to the car audio unit or aerial, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car audio unit or aerial.
If no power is being supplied to the car audio unit, check the connections.
This power amplifier employs a protection circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
For safety reasons, keep your car audio unit volume moderate so that you can still hear sounds outside your car.
Prcautions
Maximum power output of 110 W per channel (at 4 ).
This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 300 W.
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct).
Protection circuit and indicator provided. Hi-level Sensing Power On feature allows unit
to be activated without need for REMOTE connection.
Pulse power supply* for stable and regulated output power.
Direct connection can be made with the speaker output of your car audio unit if it is not equipped with the line output (High level input connection).
* Pulse power supply This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the 12 V DC car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output.
Puissance de sortie maximale de 110 W par canal ( 4 ).
Cet appareil peut tre utilis comme amplificateur mono avec une sortie maximale de 300 W.
Filtre passe-bas intgr (80 Hz, 18 dB/oct) et filtre passe-haut (80 Hz, 12 dB/oct).
Avec circuit et indicateur de protection. Une fonction de mise sous tension par dtection
de haut niveau permet cet appareil dtre activ sans raccordement REMOTE.
Alimentation lectrique par impulsions* pour une puissance de sortie stable et rgule.
Il est possible dtablir une connexion directe avec la sortie haut-parleur de votre autoradio si celui-ci nest pas quip dune sortie de ligne (Connexion dentre haut niveau).
* Alimentation lectrique par impulsions Cet appareil est quip dun rgulateur de puissance intgr qui convertit la puissance fournie par la batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen dun commutateur semi- conducteur. Ces impulsions sont amplifies par le transformateur dimpulsions intgr et spares en alimentation positive et ngative avant dtre reconverties en courant continu. Ce processus permet de compenser les fluctuations de tension provenant de la batterie de la voiture. Ce systme dalimentation lger assure une alimentation lectrique trs efficace pour une sortie dimpdance faible.
Salida mxima de 110 W por canal (a 4 ). Esta unidad puede utilizarse como
amplificador en puente con una salida mxima de 300 W.
Filtro de paso bajo (80 Hz, 18 dB/oct) y filtro de paso alto (80 Hz, -12 dB/oct) incorporados.
Se proporciona un circuito de proteccin y un indicador.
El encendido del sensor de alto nivel permite que se active la unidad sin necesidad de conexin remota (REMOTE).
Suministro de alimentacin por impulsos* para obtener una potencia de salida estable y regulada.
Es posible realizar una conexin directa con la salida de altavoz de un sistema de audio para automvil si ste no est equipado con salida de lnea (Conexin de entrada de alto nivel).
* Suministro de alimentacin por impulsos Esta unidad dispone de un regulador de potencia incorporado que convierte el suministro de alimentacin de cc de 12 V de la batera del automvil en impulsos de alta velocidad mediante un interruptor semiconductor. Estos impulsos se incrementan mediante el transformador de impulsos incorporado y se dividen en suministro de alimentacin positiva y negativa antes de volver a convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la tensin fluctuante de la batera del automvil. Este sistema de suministro de alimentacin ligero proporciona una alta eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
1 POWER/PROTECTOR indicator Lights up in green during operation. When the PROTECTOR is activated the indicator will change from green to red. When the PROTECTOR is activated refer to the Troubleshooting Guide.
2 LEVEL adjustment control The input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise direction when the output level of the car audio unit seems low.
3 HPF switch When the HPF switch is set to ON, the High- pass filter (80 Hz) is effective.
4 LPF switch When the LPF switch is set to ON, the Low- pass filter (80 Hz) is effective.
1 Indicateur POWER/PROTECTOR Sallume en vert en cours de fonctionnement. Lorsque PROTECTOR est activ, lindicateur passe du vert au rouge. Lorsque PROTECTOR est activ, reportez- vous au Guide de dpannage.
2 Commande de rglage LEVEL Le niveau dentre peut se rgler avec cette commande. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles dune montre lorsque le niveau de sortie de lautoradio semble faible.
3 Commutateur HPF Lorsque le commutateur HPF est rgl sur ON, le filtre passe-haut (80 Hz) est activ.
4 Commutateur LPF Lorsque le commutateur LPF est rgl sur ON, le filtre passe-bas (80 Hz) est activ.
1 Indicador POWER/PROTECTOR Se ilumina en verde durante el uso. Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiar de verde a rojo. Si se activa PROTECTOR, consulte la Gua de solucin de problemas.
2 Control de ajuste LEVEL Mediante este control se puede ajustar el nivel de entrada. Grelo en el sentido de las agujas del reloj si el nivel de salida del sistema de audio para automvil parece bajo.
3 Interruptor HPF Cuando el interruptor HPF est ajustado en ON, se activa el filtro de paso alto (80 Hz).
4 Interruptor LPF Cuando el interruptor LPF est ajustado en ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
Cet appareil est conu pour fonctionner uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse ngative.
Utilisez des haut-parleurs dune impdance approprie de 2 8 (stro), 4 8 (en cas dutilisation comme amplificateur en pont).
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intgrs) aux bornes des haut- parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet dendommager les haut-parleurs actifs.
Ninstallez pas lappareil dans des endroits soumis : des tempratures leves, comme en plein
soleil ou prs du chauffage ; la pluie ou lhumidit ; la poussire ou la salet.
Si votre voiture est gare en plein soleil et que la temprature a considrablement augment lintrieur de lhabitacle, laissez lappareil refroidir avant de lutiliser.
Si vous installez lappareil lhorizontale, ne recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis de sol ou quoi que ce soit dautre.
Si cet appareil est plac trop prs de lautoradio ou de lantenne, il se peut que des interfrences se produisent. Dans ce cas, loignez lamplificateur de lautoradio ou de lantenne.
Si lautoradio nest pas aliment, vrifiez les connexions.
Cet amplificateur de puissance est quip dun circuit de protection* conu pour protger les transistors et les haut-parleurs en cas de dfaillance de lamplificateur. Nessayez pas de tester lefficacit des circuits de protection en recouvrant le dissipateur thermique ou en effectuant de mauvaises connexions.
Nutilisez pas lappareil avec une batterie faible, car sa performance optimale dpend dune bonne alimentation en lectricit.
Pour des raisons de scurit, maintenez le volume de lautoradio un niveau modr afin dentendre les bruits extrieurs.
Esta unidad est diseada para utilizarse slo con cc de 12 V negativo a masa.
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 (de 4 a 8 cuand se utilice como amplificador en puente).
No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad, ya que puede daar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a: altas temperaturas, como a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefaccin la lluvia o la humedad suciedad o polvo.
Si aparca el automvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfre antes de utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de audio para automvil o de la antena, pueden producirse interferencias. En este caso, instale el amplificador alejado de dichos dispositivos.
Si el sistema de audio para automvil no recibe alimentacin, compruebe las conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de proteccin* para proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba los circuitos de proteccin cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.
No utilice la unidad si la batera se est agotando, ya que el rendimiento ptimo de dicha unidad depende de un buen suministro de alimentacin.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio para automvil en un nivel moderado de forma que sea posible or los sonidos del exterior del automvil.
Fuse Replacement If the fuse blows, check the power connection and replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
* Protection circuit This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases: when the unit is overheated when a DC current is generated when the speaker terminals are short-circuited. The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red, and the unit will shut down. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Remplacement du fusible Si le fusible fond, vrifiez les connexions de lalimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond de nouveau aprs avoir t remplac, cela peut rvler une dfaillance interne de lappareil. Dans ce cas, consultez votre distributeur Sony le plus proche.
Avertissement Lorsque vous remplacez le fusible, veillez utiliser un fusible dont la capacit en ampres correspond celle inscrite sur le porte-fusible. Nutilisez jamais de fusible dont la capacit dpasse celle du fusible fourni avec lappareil car cela pourrait endommager lappareil.
* Circuit de protection Cet amplificateur est fourni avec un circuit de protection qui entre en fonction dans les cas suivants : lorsque lappareil est en surchauffe ; lorsquun courant continu est gnr ; lorsque les bornes de haut-parleur sont court-
circuites. La couleur de lindicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge et lappareil se met hors tension. Dans ce cas, teignez les appareils raccords, retirez la cassette ou le disque et dterminez lorigine du problme. Si lamplificateur est en surchauffe, attendez quil refroidisse avant dutiliser lappareil.
Si vous avez des questions ou des problmes concernant votre appareil qui ne sont pas abords dans ce mode demploi, adressez-vous votre distributeur Sony le plus proche.
(80Hz)LPF
LEVEL REAR
OFF ON1 2
4
6 0.3V
0.5
(80Hz)HPF
LEVEL FRONT
OFF ON1 2
4
6 0.3V
0.5
Owners Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-554ZR Serial No.
Specifications AUDIO POWER SPECIFICATIONS POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 55 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards. Other Specifications
CEA2006 Standard Power Output: 60 Watts RMS 4 at 4 Ohms <
1% THD+N SN Ratio: 97 dBA (reference: 1 Watt into 4
Ohms)
6 (1/4)301 (11 7/8)
Du carton ondul est utilis comme matriau demballage. Une soudure sans plomb est utilise pour le soudage de toutes les pices, y compris les circuits
lectriques des composants. Aucun retardateur de flamme halogn nest utilis dans la composition des coques. Aucun retardateur de flammes halogn nest utilis dans les cartes circuit imprim.
Se ha utilizado cartn ondulado en los elementos de embalaje. Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar todos los componentes, incluidos los electrodos que
componen el circuito. Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados. Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
High Level Input Connection (with Speaker Connection 3) Connexion dentre haut niveau (avec connexion de haut-parleur 3) Conexin de entrada de alto nivel(con conexin de altavoces 3)
Line Input Connection Connexion dentre de ligne Conexin de entrada de lnea
Avertissement
Power Connection Wires (not supplied) Cbles dalimentation (non fournis) Cables de conexin de alimentacin (no suministrados)
Make the terminal connections as illustrated below. Effectuez les connexions des bornes comme illustr ci-dessous. Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuacin.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap. Note When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw. * The torque value should be less than 1 Nm.
Faites passer les fils par le cache, raccordez les fils, puis recouvrez les bornes avec le cache. Remarque Lorsque vous vissez la vis, faites attention ne pas appliquer une trop grande force*, car cela pourrait endommager la vis. * Le couple de serrage doit tre infrieur 1 Nm.
Pase los cables a travs de la cubierta, conctelos y cubra los terminales con dicha cubierta. Nota Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsin*, ya que puede daarlo. * El valor de fuerza de torsin debe ser inferior a 1 Nm.
to a metal point of the car vers un point mtallique de la carrosserie a un punto metlico del automvil
REM +12V GND
REM +12V GND
3 3
c
B
A
Cautions
Precaucin
Input Connections/Connexions dentre/Conexiones de entrada
4-Speaker System Systme 4 haut-parleurs Sistema de 4 altavoces
1 3-Speaker System Systme 3 haut-parleurs Sistema de 3 altavoces
2
2-Way System Systme 2 voies Sistema de 2 vas
3
Speaker Connections Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexins des haut-parleurs Rglez le commutateur LPF et HPF situ larrire de lappareil On ou Off, comme indiqu dans lillustration ci-dessous.
Conexiones de los altavoces Encienda o apague el interruptor LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuacin.
Connections/Raccordements/ Conexiones
Fuse (50 A) Fusible (50 A) Fusible (50 A) +12 V car battery
Batterie de voiture +12 V Batera de automvil de +12 V
Car audio unit Autoradio
Sistema de audio para automvil
Remote output*1
Sortie de tlcommande*1
Salida remota*1
(REM)
less than 450 mm (18 in) moins de 450 mm (18 po) menos de 450 mm
Remarques sur lalimentation lectrique Raccordez le cble dalimentation +12 V
uniquement aprs avoir ralis toutes les autres connexions.
Raccordez solidement le fil de masse de lappareil un point mtallique de la carrosserie. Une connexion lche risque de provoquer un problme de fonctionnement de lamplificateur.
Veillez raccorder le fil de commande distance de lautoradio la borne de commande distance.
Si vous utilisez un autoradio dont lamplificateur ne comporte pas de sortie de commande distance, raccordez la borne dentre de commande distance (REMOTE) la prise dalimentation accessoires.
Utilisez un cble dalimentation dot dun fusible (50 A).
Notes on the power supply Connect the +12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected. Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the car audio unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).
Notas sobre la fuente de alimentacin Conecte el cable de la fuente de alimentacin de
+12 V slo despus de haber conectado los otros cables.
Asegrese de conectar firmemente el cable de toma a tierra de la unidad a un punto metlico del automvil. Una conexin floja puede causar fallos de funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del sistema de audio para automvil al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automvil sin salida remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentacin auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentacin con un fusible fijado (50 A).
*2
Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier. Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the # terminal of the right speaker with that of the left speaker.
Install the input and output cords away from the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise. This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full potential if used with the speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires have been connected.
Avant deffectuer les raccordements, dbranchez la borne de masse de la batterie de voiture pour viter de provoquer un court- circuit.
Utilisez des haut-parleurs dune capacit adquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacit, ils risquent dtre endommags.
Les phases de cet amplificateur sont inverses. Ne raccordez pas la borne # du systme de
haut-parleurs la carrosserie de la voiture, ou la borne # du haut-parleur droit celle du haut-parleur gauche.
Eloignez les cordons dentre et de sortie du fil dalimentation lectrique afin dviter que des
interfrences ne se produisent. Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il se peut donc quil natteigne pas sa puissance maximale sil est utilis avec les cordons de haut-parleurs de la voiture.
Si votre voiture est quipe dun ordinateur de bord pour la navigation ou autre, ne dbranchez pas le fil de masse de la batterie de la voiture. Si vous dbranchez ce fil, toute la mmoire de lordinateur risque dtre efface. Pour viter tout risque de court-circuit lorsque vous effectuez les raccordements, branchez le fil dalimentation de +12 V uniquement aprs avoir branch tous les autres fils.
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a tierra de la batera del automvil para evitar cortocircuitos.
Asegrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida, pueden daarse.
Este amplificador es de fase invertida. No conecte el terminal # del sistema de
altavoces al chasis del automvil, ni el terminal # del altavoz derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de la fuente de alimentacin, ya que en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias. Esta unidad es un amplificador de alta
potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz suministrados con el automvil.
Si el automvil est equipado con un sistema de ordenador para la navegacin o para otra finalidad, no desconecte el conductor de toma a tierra de la batera del automvil. Si lo desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el cable de la fuente de alimentacin de +12 V hasta conectar todos los cables.
All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and before they pass through any metal.
Make sure that the vehicles battery wires connected to the vehicle (ground to chassis)*2 are of a wire gauge at least equal to that of the main power wire connected from the battery to the amplifier.
During full-power operation, a current of more than 50 A will run through the system. Therefore, make sure that the wires to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit are at least 10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of more than 5 mm2 (7/32 in2).
Todos los cables de alimentacin conectados al polo positivo de la batera deben conectarse a un fusible situado a menos de 450 mm del polo de la batera, y antes de pasar por ninguna pieza metlica.
Asegrese de que los cables de la batera del vehculo conectados al mismo (a la masa del chasis)*2 tienen una anchura igual o superior a la del cable de alimentacin principal que conecta la batera con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el sistema una corriente superior a 50 A. Por tanto, compruebe que los cables que va a conectar a los terminales de +12 V y GND de esta unidad son del calibre 10 (AWG 10) como mnimo o presentan un rea de seccin superior a 5 mm2.
Parts for Installation and Connections/ Pices destines linstallation et aux raccordements/ Componentes de instalacin y conexiones
1 2 3
0,2 m 5 15 mm
( 4)
Installation
Instalacin
1
Installation
Mount the unit as illustrated. Montez lappareil comme illustr. Monte la unidad tal como se muestra en la ilustracin.
Before Installation Mount the unit either inside the trunk or under
a seat. Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal movements of the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the 4 screw holes on the mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm (1/8 in) pilot hole at each mark and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The mounting screws are all 15 mm (19/32 in) long, so make sure that the mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in).
Avant linstallation Installez lappareil dans le coffre ou sous un
sige. Choisissez soigneusement lemplacement de
montage afin dviter que lappareil ne gne le conducteur dans ses mouvements et quil ne soit pas expos au rayonnement direct du soleil ou lair chaud du radiateur.
Ninstallez pas lappareil sous le tapis de sol car la dissipation thermique ne pourrait pas se faire correctement.
Posez dabord lappareil lendroit o vous souhaitez linstaller et tracez un repre de positionnement pour les 4 orifices de vis sur la plaque de montage (non fournie). Percez des orifices de 3 mm (1/8 po) au niveau de chaque repre et fixez lappareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. La longueur des vis de montage est de 15 mm (19/32 po). Assurez-vous donc que lpaisseur de la plaque de montage est suprieure 15 mm (19/32 po).
Antes de realizar la instalacin Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento. Elija cuidadosamente el lugar de instalacin de
forma que la unidad no dificulte las maniobras normales del conductor y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente de la calefaccin.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo caso la disipacin de calor de la misma disminuir considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A continuacin, perfore los orificios con un dimetro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya que la longitud de estos tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 15 mm.
Rear Arrire Traseros
Front Avant Delanteros
Front right speaker output Sortie du haut-parleur avant droit Salida del altavoz delantero derecho
Rear right speaker output Sortie du haut-parleur arrire droit Salida del altavoz trasero derecho
Car audio unit Autoradio
Sistema de audio para automvil
White Blanc Blanco
Grey Gris Gris
2
Car audio unit Autoradio
Sistema de audio para automvil
Green vert Verde
Purple Mauve Violeta
Front left speaker output Sortie du haut-parleur avant gauche Salida del altavoz delantero izquierdo
Rear left speaker output Sortie du haut-parleur arrire gauche Salida del altavoz trasero izquierdo
LINE OUTLINE OUT
Striped Ray Con rayas
Striped Ray Con rayas
Striped Ray Con rayas
Striped Ray Con rayas
(80Hz)
OFF ON
LPF(80Hz)
OFF ON
HPF (80Hz)
OFF ON
LPF(80Hz)
OFF ON
HPF
RL
Notes In this system, the volume of the subwoofer will be
controlled by the car audio unit fader control. In this system, the output signals to the subwoofer
will be the combination of both the REAR L and R INPUT jacks or the REAR high level input connector signals.
Remarques Dans ce systme, le volume du caisson de graves
est contrl par la commande de balance avant/ arrire de lautoradio.
Dans ce systme, les signaux mis vers le caisson de graves sont constitus des signaux des prises REAR L et R INPUT ou des signaux du connecteur dentre de haut niveau REAR.
Front speaker (min. 2 ) Haut-parleurs avant (min. 2 ) Altavoces delanteros (mn. 2 )
Notas En este sistema, el volumen del altavoz
potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio entre altavoces del sistema de audio para automvil.
En este sistema, las seales de salida que recibe el altavoz potenciador de graves sern la combinacin de las tomas REAR L y R INPUT o de las seales del conector de entrada de alto nivel REAR.
Rear speaker (min. 2 ) Haut-parleurs arrire (min. 2 ) Altavoces traseros (mn. 2 )
Left gauche Izquierdo
Right droit Derecho
Subwoofer (min. 4 ) Caisson de graves (min. 4 ) Altavoz potenciador de graves (mn. 4 )
Full range speakers (min. 2 ) Hauts-parleurs pleine gamme (min. 2 ) Altavoces de gama completa (mn. 2 )
(80Hz)
OFF ON
LPF(80Hz)
OFF ON
HPF
Subwoofer (min. 2 ) Caisson de graves (min. 2 ) Altavoz potenciador de graves (mn. 2 )
Full range speakers (min. 2 ) Hauts-parleurs pleine gamme (min. 2 ) Altavoces de gama completa (mn. 2 )
Note In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control.
Remarque Dans ce systme, le volume du caisson de graves est contrl par la commande de balance avant/arrire de lautoradio.
Nota En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio entre altavoces del sistema de audio para automvil.
Left gauche Izquierdo
Right droit Derecho
Left gauche Izquierdo
Right droit Derecho
Left gauche Izquierdo
Right droit Derecho
Left gauche Izquierdo
Right droit Derecho
L R L R
FRONT REAR
High Level Input Connector Connecteur dentre haut niveau Conector de entrada de alto nivel
Grey Gris Gris
White Blanc Blanco
Striped/White Ray blanc Con rayas/Blanco
Striped/Grey Ray gris Con rayas/Gris
Green Vert Verde
Purple Mauve Violeta
Striped/Purple Ray mauve Con rayas/Violeta
Striped/Green Ray vert Con rayas/Verde
*1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply. In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.
*1 Si vous disposez de lautoradio dorigine ou dun autre autoradio dont lamplificateur ne comporte pas de sortie de tlcommande distance, raccordez la borne dentre de commande distance (REMOTE) la prise dalimentation accessoires. Dans une connexion dentre haut niveau, lautoradio peut galement tre activ sans raccordement REMOTE. Toutefois, cette fonction nest pas garantie pour tous les autoradios.
*1 Si dispone del sistema de audio para automvil original de fbrica o de otro sistema sin una salida remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentacin auxiliar.