McCulloch PRE5553 Operator's Manual
![McCulloch PRE5553 manual cover](/images/RjYRDFJuZQjTuuoDRJJsNZxI/thumbs/thumb175x175.webp)
![German German](/static/img/blank.webp)
![English English](/static/img/blank.webp)
![French French](/static/img/blank.webp)
![Italian Italian](/static/img/blank.webp)
![Spanish Spanish](/static/img/blank.webp)
![Dutch; Flemish Dutch; Flemish](/static/img/blank.webp)
GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zndkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit ffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und ltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Dbranchez la bougie. Videz le rservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexin del cable de buja. Vacese el depsito de gasolina y, si se trata de transporte pblico, tambin el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI Transporto Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser- batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.
532 40 21-57 Rev. 1 Printed 06.13.06 BY in U.S.A.www.mcculloch.biz
Manuel dinstructions Lisez trs attentivement et soyez certain de comprende ces in struc tions avant dutiliser cette machine.
Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina.
Instruction manual Please read these in struc tions care ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fltig durch und vergewissern Sie sich, da Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at- tenzione ed accertatevi di averle comprese bene.
PRE5553
2
INDICE REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TCNICAS........... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE ......................................... 10-12
REGULACIN ....................................... 13
ARRANQUE Y PARADA .................. 14-16
APLICACIN DEL CORTACSPED . 16-17
MANTENIMIENTO ............................ 17-20
INFORMACIONES GENERALES ......... 20
INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS..................... 9
OVERZICHT........................................... 10
MONTEREN...................................... 10-12
INSTELLEN ........................................... 13
STARTEN EN STOPPEN.................. 14-16
GEBRUIK VAN DE MAAIER ............ 16-17
ONDERHOUD................................... 17-20
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 20
INDICE DEL CONTENUTO NORME DE SICUREZZA........PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO .................................... 10-12
REGOLAZIONE ..................................... 13
AVVIAMENTO ED ARRESTO .......... 14-16
USO DELLA FALCIATRICE ............. 16-17
MANUTENZIONE ............................. 17-20
INFORMAZIONE GENERICHE ............. 20
CONTENTS SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW ............................................ 10
ASSEMBLY....................................... 10-12
ADJUSTMENTS .................................... 13
START AND STOP ........................... 14-16
USE ................................................... 16-17
MAINTENANCE................................ 17-20
GENERAL INFORMATION.................... 20
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN............................. 9
BERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN..................................... 10-12
EINSTELLUNG ...................................... 13
START UND ABSTELLEN ............... 14-16
GEBRAUCH DES RASENMHERS.. 16-17
WARTUNG........................................ 17-20
ALLGEMEINE ERLUTERUNGEN ...... 20
TABLE DES MATIERES MESURES DE SCURIT ........ PAGE 3-8
DONNES TECHNIQUES ....................... 9
APERU ................................................ 10
MONTAGE ........................................ 10-12
RGLAGE.............................................. 13
MARCHE ET ARRT........................ 14-16
UTILISATION DE LA TONDEUSE ... 16-17
ENTRETIEN ...................................... 17-20
RENSEIGNEMENTS GNRAUX ........ 20
19
(1) OIL DRAIN PLUG
(1) LABLASCHRAUBE
(1) BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE
(1) TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE
(1) AFTAPPLUG OLIE
(1) TAPPO DI SCARICO DELL'OLIO
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used.
lwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zndkerzenkabel abziehen. Die lablaschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das l ablassen. Danach neues l auffllen SAE 30.
Changez l'huile chaque saison ou aprs 25 heures de marche. Allumez le moteur, arrtez-le et enlevez le cble d'allumage. Enlevez le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. Puis remplissez avec de l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).
Cambiar el aceite cada temporada, o despus de 25 horas de funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapn de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner despus aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking- skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della candela. Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
1
Cleaning of air lter. Slacken the screw, remove the lid and remove the lter cartridge.
Reinigung des Luft lters. Schrauben lsen, Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen.
Nettoyage du ltre air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche ltrante.
Limpieza del ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento ltrante.
Het schoonmaken van het luch lter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het lter eruit.
Pulizia del ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed es- trarre il ltro.
18
Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid lling with too much oil.
Regelmssig Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den lpeilstab heraus. De lstand soll swischen FULL and ADD liegen. ACHTUNG: der lpeilstab muss vollstndig hineingeschraubt sein, damit der richtige lstand angezeigt werden kann. Vermeiden Sie zu viel l einzufllen.
Rgulirement Arrter le moteur et vri er la jauge julie. Le niveau doit tre situ entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). ATTENTION: il faut que la jauge soit viss fond pour obtenir un rsultat correct. Evitez de mettre trop d'huile.
Peridicamente Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe estar entre FULL y ADD. ATENCIN: la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicacin del nivel de aceite de la varilla sea correcta. Evitar relleno excesivo de aceite.
Regelmatig Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het niveau moet tussen FULL en ADD staan. Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL. N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid worden voor dejuiste meting. Niet teveel olie bijvullen.
Periodicamente Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio. Ll livello deve trovarsi fra FULL e ADD. ATTENZIONE: l'asta dell'olio deve essere avvitata no in fondo per vedere il livello correctto dell'olio. Evitare di versare troppo olio.
Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when re as sem bling.
Jhrlich (nach Beendigung der Saison) Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor Demon- tage des Messers Zndkabel von der Zndkerze entfernen). Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen. Schrauben Sie das Messer ab und bringen dieses in eine Service- Werkstatt. Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.
Annuellement ( n de la saison) Aiguisage et quilibrage de la lame. Dbrancher la bougie. Mettre des gants de protection avant de mettre en place ou denlever la lame. Dmontez-la et donnez-la aiguiser un professionnel. Bien resserer la vis aprs remontage.
Revisin anual (Al terminar la estacin) A lado y equilibrado de la cuchilla. Se desconecta el cable del encendido de la buja. El ajuste y la sustitucin de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecnico para su a lado y equilibrado. Apritese bien la tuerca al volver a montar.
Jarlijks (na einde van het seizoen) Slijpen en balanceren van het maaimes. De bougiekabel losmaken. Bij het afstellen en verwijderen van het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen. Schroef het mes er af en breng het naar de werkplaats voor slijpen en balanceren. Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien.
Controllo anjuale (All ne stagione) Retti ca e bilanciamento della lama. Rimuovere il cavo di accensione. Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione. Smontare la lama e consegnarla ad una of cina di servizio per la retti ca ed il bilanciamento. Stringere bene le viti nel rimontaggio.
3
I. Training Read the instructions carefully. Be fa mil iar with the
con trols and the proper use of the equipment. Never allow children or people un fa mil iar with the
ins truc tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator.
Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
II. Preparation While mowing, always wear sub stan tial footwear and
long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine.
WARNING - Petrol is highly ammable. - Store fuel in containers speci cally de signed for this
pur pose. - Refuel outdoors only and do not smoke while re fu -
el ing. - Add fuel before starting the engine. Never remove
the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the en gine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the ma chine away from the area of spillage and avoid cre at ing any source of ig ni tion until petrol va pors have dis si pat ed.
- Replace all fuel tanks and container caps se- cure ly.
Replace faulty silencers. Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or dam aged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to pre serve balance.
On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
III. Operation Do not operate the engine in a con ned space where
dan ger ous carbon mon ox ide fumes can collect. Mow only in daylight or in good arti cial light. Avoid operating the equipment in wet grass, where
feasible. Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run. For wheeled rotary machines, mow across the face of
slopes, never up and down. Exercise extreme caution when chang ing direction on
slopes. Do not mow excessively steep slopes. Use extreme caution when reversing or pulling the
lawnmower towards you.
Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans por ta tion when cross ing surfaces other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
Never operate the lawnmower with defective guards, or without safety de vic es, for example de ectors and/or grass catchers, in place.
Do not change the engine governor settings or over- speed the engine. Op er at ing the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
Disengage all blade and drive clutches before starting the engine.
Start the engine or switch on the motor carefully ac- cording to instructions and with feet well away from the blade.
Do not tilt the lawnmower when starting the engine or switch ing on the motor, except if the lawnmower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt more than absolutely nec es sary and lift only the part which is away from the op er a tor.
Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the dis charge opening at all times.
Never pick up or carry lawnmower while the engine is running.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire: - before cleaning blockages or un clog ging chute; - before checking, cleaning or work ing on the lawn-
mower; - after striking a foreign object. Inspect the lawnmower
for damage and make repairs before re start ing and op er at ing the lawnmower;
- if the lawnmower starts to vibrate abnormally (check im me di ate ly).
Stop the engine: - whenever you leave the lawnmower; - before refuelling.
Reduce the throttle setting during en gine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
Go slow when using a trailing seat.
IV. Maintenance and Storage Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equip ment is in safe work ing condition. Never store the equipment with petrol in the tank inside
a building where fumes may reach an open ame or spark.
Allow the engine to cool before storing in any enclo- sure.
To reduce the re hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
Check the grass catcher frequently for wear or de te - ri o ra tion.
Replace worn or damaged parts for safety. If the fuel tank has to be drained, this should be done
outdoors.
Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
4
I. Schulung Die Anleitungen sorgfltig durchlesen. Mit den Bedien-
ungselementen und der vorschriftsmigen Bedienung der Maschine vertraut machen.
Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der Bedienungsanleitung des Mhers nicht vertraut sind, den Betrieb der Maschine gestatten.Das Mindestalter von Fahrern ist womglich gesetzlich geregelt.
Auf keinen Fall mhen, solange sich andere, besonders Kinder oder Haustiere, im Arbeitsbereich be nden.
Bitte denken Sie daran, da der Fahrer oder Benutzer fr jegliche Unflle oder Gefahren, denen andere oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich ist.
II. Vorbereitung Whrend dem Mhen immer festes Schuhwerk und lange
Hosen tragen. Die Maschine nicht barfu oder mit offenen Sandalen in Betrieb nehmen.
Das Arbeitsgelnde sorgfltig untersuchen und alle Ge- genstnde, die von der Maschine aufgeschleudert werden knnten, entfernen.
WARNUNG - Benzin ist uerst leicht entzndlich. - Kraftstoff in speziell dafr ausgelegten Behltern
lagern. - Nur im Freien tanken und whrenddessen nicht
rauchen. - Kraftstoff nachfllen, bevor der Motor angelassen
wird. Auf keinen Fall den Tankdeckel entfernen oder Benzin nachfllen, solange der Motor luft oder hei ist.
- Falls Kraftstoff verschttet wurde, nicht versuchen, den Motor anzulassen, sondern die Maschine vom verschtteten Ben zin wegschieben und das Verur- sachen jeglicher Zndquellen vermeiden, bis die Benzindmpfe sich ver chtigt haben.
- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehltern anbringen.
Schadhafte Schalldmpfer ersetzen. Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprfung sicherstel-
len, da Mhmesser, Messerschrauben und die Mheinheit nicht abgenutzt oder beschdigt sind. Abgenutzte oder beschdigte Messer und Schrauben ersetzen, um Aus- wuchtung zu gewhrleisten.
Bei Maschinen mit mehreren Mhmessern ist Vorsicht ge- boten, da beim Drehen eines Mhmessers die anderen Mhmesser sich womglich mit drehen.
III. Betrieb Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben,
in dem die gefhrlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln knnen.
Nur bei Tageslicht oder guter knstlicher Beleuchtung mhen.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Gerts auf nassem Gras, soweit mglich.
Achten Sie bei geneigten Bden stets auf Ihr Gleichge- wicht.
Gehen Sie (nicht rennen). Bewegen Sie sich mit fahrbaren Motor-Rasenmhern stets
quer zur Neigung der Flche, gehen Sie nie auf und ab. Gehen Sie beim Richtungswechsel auf geneigten Flchen
besonders vorsichtig vor. Mhen Sie nicht auf besonders steilen Abhngen. Genen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie den Mher
ziehen oder zu sich hin drehen. Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasenmher fr den
Transport ber Flchen ohne Gras angekippt werden muss, bzw. auf dem Hin-/Rckweg zur/von der zu mhenden Flche.
Benutzen Sie den Rasenmher nie mit defekten Schutzab- deckungen, oder nicht in Position be ndlichen Schutz- vorrichtungen, wie beispielsweise Leitblechen und/oder Grasfnger.
Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ndern, und die Drehzahl des Motors nicht ber die Werkspezi kationen heraufsetzen. Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Krperverletzungen vergrern.
Vor dem Starten der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs lsen.
Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen. Halten Sie sich an die Gebrauchsan- leitung und achten Sie darauf, dass Ihre Fe weit genug von der Klinge entfernt sind.
Kippen Sie den Rasenmher nicht whrend des Starts oder Einschalten des Motors, es sei denn, dass dies fr den Start erforderlich ist. Kippen Sie ihn n diesem Fall nicht mehr als unbedingt ntig und heben Sie nur den vom Bediener entfernteren Bereich an.
Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen.
Bringen Sie Ihre Hnde und Fe nicht in die Nhe der rotierenden Organe. Halten Sie die Entladeffnung stets sauber.
Den Rasenmher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen.
Den Motor stoppen und das Kabel der Zndkerze tren- nen: - vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem
Mhwerk oder dem Auswurf; - vor dem Prfen, Reinigen oder Reparieren des
Rasenmhers; - nachdem auf ein Fremdkrper gestoen wurde.
Den Rasenmher auf Schden untersuchen und die Reparaturen durchfhren, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betrieb genommen wird;
- falls die Maschine anfangen sollte, ungewhnlich zu vibrieren (sofort prfen).
Den Motor stoppen: - immer wenn Sie den Mher zurcklassen; - vor dem Auftanken.
Die Drosselklappe whrend des Auslaufens des Motors schlieen und, falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mharbeiten schlieen.
Fahren Sie langsam, wenn Sie einen Sitz benutzen.
IV. Wartung und Lagerung Darauf achten, da alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind, um zu gewhrleisten, da die Maschine fr den Betrieb sicher ist.
Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebude lagern, in dem die Benzindmpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen knnten.
Den Motor abkhlen lassen, bevor er in einem geschlos- senen Raum gelagert wird.
Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den Schall- dmpfer, den Batteriekasten und das Kraftstof ager von Gras, Laub und bermigem Schmierfett freihalten.
Den Grasfnger hu g auf Abnutzung oder Verschlei prfen.
Abgenutzte oder beschdigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen.
Falls der Kraftstofftank entleert werden mu, sollte dies im Freien getan werden.
Sicherheitsvorkehrungen fr Handgefhrte Rasenmher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese mhmaschine kann hnde und fsse abtrennen und gegenstnde mit hoher geschwin- digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften knnte schwere oder tdliche verletzungen zur folge haben.
17
Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the rst time. Examine the result and lower the mower to the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if it is very long.
Mhen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wchentlich. Mhen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslnge. Dies gilt be- sonders fr trockene Perioden. Mhen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthhe ein. lst das Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmher. Mhen Sie gegebenenfalls zweimal.
MAX 1/3
Au cours de la priode de croissance intensive, coupez l'herbe au moins deux fois par semaine. Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulirement en priode de scheresse. Tondez la premire fois avec la tondeuse rgle sur une position haute de coupe. Vri ez le rsultat et abaissez ensuite la hauteur souhaite. Si l'herbe est trs haute, passez la tondeuse lentement, ventuellement, la passer deux fois.
Cuando la hierba crece rpidamente es necesario cortar el csped doa veces por semana. No es conveniente cortarla en ms de una tercera parte de su largo, sobre todo en perfo- dos secos. El primer corte se hace con el cortacsped en una de sus posiciones ms altas y, despus de obsrvar el resultado, se ajusta a la altura deseada. Si la hierba est muy alta se recomienda pasar el cortacsped a poca velocidad o cortar el csped dos veces seguidas.
Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode. Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een droge periode. Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste maaistand maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instellen. Eventueel twee maal maaien.
Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita. Non tagliare mai pi di 1/3 della lunghezza dell'erba, specialmente nei periodi di siccit. La prima volta, faciare con il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze. Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata. Se l'erba molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 2 volte.
Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.
Wartung Ziehen Sie immer das Zndkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern berprfen. lstand kontrollieren. Wenn der Rasenmher gekippt wird, mssen sich die Zndkerze an der hchsten Stelle be nden.
Entretien Toujours dbrancher la bougie avant rparation, nettoyage ou entretien. Aprs 5 heures d'utilisation, resserrer vis et crous. Vri er l'huile. Lorsque la tondeuse est incline sur le ct, il faut que la bougie occupe la position la plus leve.
Inspeccion Desconctese siempre el cable del encendido de la buja antes de hacer una reparacin, limpieza o trabajo de mantenimiento. Vovler a apretar tuercas y tornillos despus de cinco horas de trabajo. Contrlose el aceite. Si se coloca el cortacsped de lado, el punto ms alto debe ser la buja.
Onderhoud Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken. Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren. Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht.
Manutenzione Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione. Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi. Controllare l'olio. Piegando la falciatrice sul ancolare attenzione che la candela sia il punto pi alto.
16
Use The mower should not be used on ground that slopes more than 15. This could cause engine lubrication problems. Gebrauch Der Rasenmner solite nicht in einem Gelnde bentzt werden, das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat. In solchen Fllen knnen Schmierungsprobleme im Motor auftreten. Utilisation La tondeuse ne doit pas tre utilise sur un terrain dont la pente dpasse 15. Il pourrait se produire des problmes avec le graissage du moteur. Aplicacion Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cor- tacsped en terrenos de inclinaciones mayores de 15 grados. Gebruik De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15. Anders komen er problemen met de smering van de motor. Uso Per evitare problemi di lubri cazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15.
MAX 15
Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn.
Bevor mit dem Mhen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasen che entfernt werden.
Avant de commencer tondre, il faut dbarrasser la pelouse des branch es, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y trouver.
Antes de cortar el csped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.
Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij- deren van het gazon.
Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato rami, giocattoli, pietre etc.
Drive Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the
clutch bar at the top of the handle.
Lauf Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit
Hilfe des Kupplungsbgels zuoberst am Handgriff.
Mise en service La mise en fonction (1) et l'arrt (2) se font grce au guidon
d'embrayage x la partie suprieure du mancheron.
Funcionamiento El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son
manejados con la abrazadera de embrague situada en la parte superior de la guia.
Aandrijving Het aan- (1) en uitschakelen (2) van de aandrijving geschiedt
met de koppelingsbeugel bovenop het stuur.
Guida L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo
della leva della frizione in alto sul manubrio.
5
I. Prcautions dutilisation Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-
iarisez vous avec les commandes pour apprendre utiliser ef cacement cette ma chine.
Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui nauraient pas lu ce manuel dutilisation utiliser cete tondeuse. La rglementation locale peut de plus interdire lutilisation de telle machine au-dessous dun certain ge.
Ne jamais tondre proximit de personnes, denfants ou danimaux.
Ne pas oublier que tout utilisateur ou propritaire dun tondeuse gazon est responsable des accidents ou dommages causs une personne ou a ses biens.
II. Prparation Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides
et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chausss de sandales.
Contrlez systmatiquement et soigneusement ltat de la surface tondre et retirer tous les objets sus- ceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la ma chine.
ATTENTION Le carburant est trs in am ma ble. - Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez
exclusivement des rcipients conus et approuvs pour ces usages.
- Toujours remplir le rservoir de carburant lair libre et ne pas fumer pendant le remplissage.
- Remplir le rservoir de carburant avant de dmarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du rservoir et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en foctionnement ou quil est encore chaud.
- Si du carburant a t renvers, ne pas tenter de dmarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la zone o le carburant a t renvers et viter de crer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipes.
- Refermez avec prcautions les bouchons des rser- voirs ou des rcipients contenant du carburant pour garantir la scurit.
Remplacez les pots dchappement dfectueux. Avant dutiliser un tondeuse gazon, toujours vri er
que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas uss ou endommags. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanment de faon viter tout problme dquilibrage.
Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que la rotation dune lame peut entraner celle des autres.
III. Utilisation Ne jamais dmarrer un moteur lintrieur dans un
espace con n o des manations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient saccumules.
Tondez uniquement la lumire du jour ou avec une bonne lumire arti cielle.
vitez de faire fonctionner lquipement sur le gazon mouill, si possible.
Soyez toujours srs de bien prendre pied sur les pentes.
Marchez, ne courrez jamais. Pour les machines rotatives roues, tondre travers
les surfaces des pentes, jamais de haut en bas. Soyez trs prudents lorsque vous changez de direction
sur les pentes. Ne tondez pas excessivement les pentes escarpes. Soyez extrmement prudents lorsque vous faites
marche arrire ou tirez la tondeuse gazon vers vous.
Utilisez une bute darrt a n de maintenir la lame immobile si la tondeuse gazon doit tre incline pour le transport lorsquelle traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse gazon dun endroit lautre.
Nutilisez jamais la tondeuse gazon avec des pro- tec tions dfectueuses ou sans dispositif de scurit, comme par exemple des d ecteurs ou bacs herbe, en place.
Conserver le rgime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son rgime nominal car cela peut tre dangereux.
Dbrayer toutes les lames et actionner lembrayage avant de mettre le moteur en marche.
Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon les instructions, les pieds loigns des lames.
Ninclinez pas la tondeuse gazon lors de la mise en marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse gazon doit tre incline pour ce faire. Dans ce cas, ninclinez pas plus que ncessaire et soulevez seule- ment la partie loigne de loprateur.
Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez devant la goulotte djection.
Ne mettez pas les mains ou les pieds prs ou sous les parties rotatives. Tenez-vous toujours lcart de lori ce de sortie
Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse gazon pendant son fonctionnement
Arrtez la machine et dbrancher le cble de bougie. - avant de retirer linsert broyeur ou avant de retirer
la goulotte djection pour la nettoyer. - avant de contrler, nettoyer ou travailler sur le carter
de coupe, - avant de retirer un objet coinc dans le tondeuse. - si la machine commence vibrer anormalement.
Arrtez la machine. - en tous temps lorsque vous vous loignez de la
tondeuse gazon - avant le ravitaillement en combustible.
Lorsque la tonte est termine, rduisez les gaz avant de couper le moteur et, si le tondeuse gazon est quip dun robinet darrt du carburant, fermez celui-ci.
Ralentissez lorsque vous utilisez un sige arrire.
IV. Entretien et Entreposage Assurez-vous que tous les crous, boulons et vis sont
bien serrs pour tre certain que lquipement est prt fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
Ne jamais entreposer le tondeuse gazon avec du carburant dans le rservoir, dans un btiment o les vapeurs pourraient sen ammer au contact dune amme ou dune tincelle de lallumage.
Attendre le refroidissement du moteur avant dentreposer la tondeuse dans un espace ferm.
Pour supprimer les risques dincendie sassurer que le moteur, le pot dchappement, le logement de la batterie et du rservoir de carburant ne sont pas encrasss par de lherbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
Vri er souvent le bac ou le collecteur pour vous as- surer quil est propre et quil nest pas endommag.
Pour plus de scurit, remplacer systmatiquement les pices uses ou dtriores.
Si le rservoir de carburant doit tre vidang, procder cette opration lextrieur.
Mesures de scurit d'utilisation d'une tondeuse hlice horizontale conducteur marchant ATTENTION: Cette tondeuse est capable damputer mains ou pieds et de projeter des objets. linobservation des rgles de scurit ci-dessous peut tre la cause de blessures srieuses voire mortelles.
6
Normas de funcionamiento seguro para cortacspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacsped para transportarlo por una super cie que no sea de hierba, o cuando se transporte de un rea a otra por cortar.
Nunca hacer funcionar el cortacsped con las proteccio- nes defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por ejemplo de ectores y/o las tomas de hierba en su sitio.
Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el motor tenga una velocidad excesiva.
Desembragar todos los embragues de la hoja y de la transmisin antes de arrancar el motor.
Arrancar el motor o encender el motor elctrico con cuidado segn las instrucciones y con los pies bien lejos de las hoja.
No inclinar el cortacsped cuando se arranca el motor o se enciende el motor elctrico, a menos de que el cortacsped no se tenga que inclinar para poderlo poner en marcha. En este caso, no inclinarlo ms de lo absolutamente necesario y levantar solamente la parte ms lejos del operador.
No arrancar el motor cuando se est frente del pasillo de inyeccin.
No poner las manos o los pies cerca o debajo de partes rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
Nunca levantar o transportar el cortacsped cuando el motor est en marcha.
Parar el motor y desconectar el cable de la buja: - antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con-
ducto; - antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la
segadora; - despus de golpear un objeto extrao. Inspeccione
la segadora cuidadosamente, para veri car si hay daos y haga reparaciones antes de volver a arrancar y a operar el equipo;
- si la maquina empieza a vibrar anormalmente (verifquela inmediatamente).
Parar el motor: - siempre cuando se deja el cortacsped; - antes de abastecer el carburante.
Reduzca los ajustes de la aceleracin durante el tiempo que el motor se apague, si el motor viene diseado con una vlvula de apagado, sierre el com bus ti ble cuando halla terminado de segar.
Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.
IV. Mantenimiento y Almacenamiento Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos
apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operacin.
Nunca guarde la mquina con com bus ti ble en el es- tanque de combustible dentro de un edi cio en donde hay fuentes de ignicin presente.
Permita que ese enfre el motor antes de guardarlo en algn lugar cerrado.
Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el silenciador, el comportamiento de la batera limpios de csped, hojas, y de demasiado grasa.
Veri que frecuentemente el recogedor del csped para ver si hay uso o deterioracin.
Para la seguridad reemplace las partes que estn usadas o daadas.
Si el tanque del combustible debe ser vaciado hgalo afuera.
I. Instruccin Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Famil-
iarcese completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo
Nunca permita que los nios o las per so nas sin los conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes lo cales pueden restriir la edad del operador.
Asegrese que el rea est despejada de personas antes de segar, especialmente de nios o animales domsticos.
El operador o el usuario es el responsable por ac- cidentes o daos ocurridos a otras personas o a su propiedad.
II. Preparacin Cuando este segando, siempre use zapatos adec-
uados y pantalones lar gos. No opere el equipo sin zapatos o usando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el rea en donde se va a utilizar el equipo y remueva los obstculos que puedan ser lanzados por la maquina.
ATENCIN - los combustibles son muy in amables. - Almacene el combustible en envases especialmente
diseados para este propsito. - Agregue combustible a la mquina afuera y no fume
cuando este agregando com bus ti ble. - Agregue el combustible antes de arrancar el mo tor.
Nunca remueva la tapa del depsito de gasolina o agregue com bus ti ble con el motor fusionando o cuando el motor este caliente.
- Si derrama combustible, no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado.
- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad.
Reemplace los silenciadores defectuosos. Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente
para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estn gastados o daados. Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o daados de dos en dos para mantener el equilibro.
En maquinas de ms de una cuchilla, tenga cuidado puesto que la rotacin de una cuchilla puede causar la rotacin de otras cuchillas.
III. Operacin Nunca haga funcionar la mquina dentro de un rea
cerrada donde gases peligrosos de xido de carbono pueden acumularse.
Siegue solamente con luz de da o con una buena luz arti cial.
Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba mojada.
En caso de pendientes, asegurarse de estar bien rme en los pies.
Caminar, nunca correr. Con las mquinas giratorias con ruedas, cortar hori-
zontalmente con respecto al frente de las pendientes, nunca arriba y abajo.
Tener mucho cuidado, cuando se cam bia direccin en las pendientes.
No cortar demasiado las pendientes muy fuertes. Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrs
o se empuja el cortacsped hacia s mismos.
15
Arranque y Parada Colocar el cortacsped en una super cie llana (sin gravilla, gui- jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras est funcionando el motor. Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces
antes de tratar de arrancar. Empujar rmemente. Esto nor- malmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos.
Presionar el mando contra el manillar y tirar rpidamente del mango de arranque. Soltar lentamente el cordn de ar- ranque.
Poner en marcha el motor soltando el mando. NOTA: En tiempo ms frio puede ser necesario repetir los pasos del cebado. En tiempo ms caluroso el cebar demasiado puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar. Si se ahoga el motor espere unos pocos minutos antes de tratar de arrancar. NO REPITA los pasos del cebado.
Starten en Stoppen Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng- sel. U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken. Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait. Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voo-
rinspuitpompie, voordat u gaat starten. Druk stevig. Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft.
Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam vieren.
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten. N.B.: Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen. Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.
Avviamento e Arresto Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si pu usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore in marcia. Mettere il regolatore del gas in posizoine MAX. In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima
dell'avviamento. Premere con decisione. Quest'operazione non generalmente necessaria nel caso di un motore che abbia gi funzionato per qualche minuto.
Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avviamento. Rilasciare la cordicella lentamente.
Fermare il motore rilasciando il comando. N.B.: Nei climi freddi pu rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del carburante col cicchetto. Nei climi pi caldi l'uso eccessivo del cicchetto pu causare l'ingolfamento del motore. In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto prima di tentare di avviare nuovamente il motore. NON ripetere le fasi di iniezione col cicchetto.
1
2
3
(1) MANILLAR SUPERIOR (2) MANDO (3) MANGO DE ARRANQUE
(1) OVERSTE STUUR (2) BEDIENINGSHENDEL (3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO SUPERIORE (2) COMANDO (3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
14
(1) UPPER HANDLE (2) BRAKE YOKE (3) STARTER HANDLE
(1) OBERER FHRUNGSHOLM (2) BEDIENUNGSHEBEL (3) STARTHANDGRIFF
(1) GUIDON SUPRIEUR (2) COMMANDE (3) POIGNE DE STARTER
Starting and Stopping Place the mower on a at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not ll with petrol while the engine is running. To start a cold engine, push primer (3) times before trying to
start. Use a rm push. This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minutes.
Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.
To STOP engine, release engine brake yoke. NOTE: In cooler weather it may be necessary to repeat priming steps. In warmer weather over priming may cause ooding and engine will not start. If you do ood the engine wait a few minutes before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.
Start und Stopp Stellen Sie den Rasenmher auf ebenen Untergrund, Fllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-l- gemisch verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann verwendet werden. Nie bei laufen dem Motor Benzin nachfllen. Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor
Anlassen drcken; mit festem Griff drcken. Dieser Schritt ist im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.
Den Bedienungshebel gegen den Holm drcken und krftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen, sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt.
HINWEIS: Beikaltem Wetter mssen die Bedienungsschritte fr die Vorpumpe mgliicherweise wiederholt werden. Bei warmem Wetter kann durch zu starke Bettigung der Vorpumpe der Mo- tor Uuber utet werden, so da der Motor infolgedessen nicht anspringt. Solte der Motor ber utet sein, einige Minuten warten, bevor Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die Bedi- enungsschritte fr die Vorpumpe NICHT widerholen.
Marche et Arrt Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le rservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp.
d'amorage (3) fois avant d'essayer de le faire dmarrer puis poussez fermement. Cette tape n'est pas habituellement ncessaire pour faire dmarrer un moteur qui a dj